「跨年英文怎麼說?」、「跨年夜英文是什麼?」這些問題每年12月都會成為熱門搜尋。答案其實很簡單:最道地的說法是 “ring in the New Year” 或 “celebrate New Year’s Eve”,而絕對不是直譯的 “cross the year”。這個看似簡單的表達差異,卻反映了中英文思維模式的根本不同——英語強調「迎接」和「慶祝」的動態過程,而非「跨越」的物理概念。當台北 101 的煙火在午夜綻放,當維多利亞港的燈光秀點亮夜空,你是否能用流利的英文與國際友人分享這份感動?
跨年英文不僅是幾個單字的記憶,更是參與全球慶典的文化通行證。從「煙火英文」fireworks display 到「仙女棒英文」sparklers,從社交場合的派對邀約到 IELTS 口說考試的節慶話題,每個表達都蘊含著語言背後的文化意涵。IELTSTongXue 教學團隊經過多年教學經驗發現,掌握這些道地表達的學習者,不僅在考試中表現出色,更能在真實社交情境中展現自信。
本文將帶你從基礎概念到實戰應用,涵蓋跨年倒數、煙火秀、派對用語、祝福金句,以及 IELTS 雅思口說的完整答題策略,讓你的 2026 年從第一句英文祝福開始,就贏在起跑點。
I. 跨年英文是什麼?釐清「跨年夜」與「元旦」的定義差異
許多台灣與香港的英語學習者經常詢問「跨年的英文是什麼?」、「跨年是什麼意思?」、「跨年夜是什麼意思?」以及「跨年是元旦嗎?」這些問題。事實上,理解這些概念的差異是掌握跨年英文的第一步,也是避免溝通誤解的關鍵。
「跨年」的英文是什麼? 最常見的說法有兩種:celebrate New Year’s(慶祝新年)和 ring in the New Year(迎接新年)。前者是最直接、最不容易出錯的表達方式,適用於任何場合;後者則帶有更強的儀式感,源自古老的敲鐘迎新傳統,特別適合用來描述午夜倒數那一刻的興奮氛圍。當你想問朋友「你要去跨年嗎?」時,可以說 “Are you going to celebrate New Year’s?” 或 “How will you ring in the New Year?”
「跨年是什麼意思?」 跨年指的是從舊的一年跨越到新的一年的慶祝活動,特別是指 12 月 31 日晚上到 1 月 1 日凌晨這段時間的慶典。
New Year’s Eve(跨年夜)指的是 12 月 31 日這一整天,尤其是晚上的慶祝時刻。這個夜晚充滿倒數計時、煙火秀和派對狂歡,全球各地的人們聚集在一起迎接新年的到來。值得注意的是,任何重要事件的「前夕」都可以用 Eve 這個字來表示,例如 Christmas Eve(平安夜)、wedding eve(婚禮前夕)。
New Year’s Day(元旦)則是 1 月 1 日當天,也就是陽曆新年的第一天。這是大多數國家的正式公共假期(public holiday),許多地方會舉辦升旗典禮或家庭聚會。所以當你問「跨年是元旦嗎?」答案是:跨年夜(New Year’s Eve)和元旦(New Year’s Day)是兩個相關但不同的概念,前者是 12 月 31 日,後者是 1 月 1 日。
「除夕英文」的特殊說明:在中文裡,「除夕」一詞在不同文化脈絡下有不同的指涉。西方社會的 New Year’s Eve 指的是陽曆 12 月 31 日,而華人社會的農曆除夕則應該使用 Lunar New Year’s Eve 或 Chinese New Year’s Eve。這個區分非常重要,因為它反映了不同文化對於「新年」定義的差異,也避免了跨文化溝通中可能產生的誤解。
| 中文詞彙 | 正確英文表達 | 日期 | 使用情境 | 例句 |
| 跨年夜 | New Year’s Eve | 12月31日 | 陽曆新年前夕的慶祝活動 | We’re planning to celebrate New Year’s Eve at Victoria Harbour.(我們計劃在維多利亞港慶祝跨年夜。) |
| 元旦 | New Year’s Day | 1月1日 | 陽曆新年的第一天 | New Year’s Day is a public holiday in most countries.(元旦在大多數國家都是公共假期。) |
| 農曆除夕 | Lunar New Year’s Eve | 農曆十二月最後一天 | 華人傳統新年前夕 | My family always gathers for a reunion dinner on Lunar New Year’s Eve.(我們家人總是在農曆除夕圍爐吃團圓飯。) |
| 跨年慶祝 | New Year celebration | 12月31日至1月1日 | 泛指跨年相關活動 | Taipei’s New Year celebration attracts visitors from all over Asia.(台北的跨年慶祝活動吸引來自亞洲各地的遊客。) |
掌握這些基本定義後,你就能在任何場合正確使用跨年英文,無論是撰寫社群貼文、與外國朋友交流,或是在 IELTS 考試中展現你對文化差異的理解能力。
你用英文怎麼說「新年快樂」?:新年快樂英文怎麼說?100+句2026馬年創意賀詞

II. 拒絕台式英文:為什麼不能用 “Cross the year”?
當你學習跨年英文時,首先要避免的就是直譯的陷阱。你可能聽過有人說 “Let’s cross the year together!”,這聽起來似乎很符合邏輯,畢竟中文「跨年」字面上就是「跨越年份」的意思。然而這是典型的「台式英文」或「中式英文」,在英語母語者聽來不僅奇怪,更可能造成溝通障礙。
“Cross the year” 為什麼不對? 在英文中,cross 這個動詞確實有「跨越」的意思,但它通常用於物理空間的穿越,例如 cross the street(過馬路)、cross the border(越過邊境)、cross the river(渡河)。將它用在時間概念上,特別是「跨越年份」這個抽象概念時,英語母語者會感到困惑,因為這不符合他們的語言習慣和文化表達邏輯。
那麼跨年英文怎麼說才道地? 以下是最自然、最常用的表達方式:
| 正確表達 | 意義 | 使用範例 |
| Ring in the New Year(迎接新年) | 這是最富有儀式感的說法,源自古老的敲鐘傳統。當午夜鐘聲響起,人們會敲響教堂的鐘聲來迎接新年 | Xiaoming and his friends from Taipei decided to ring in the New Year at the harbor with thousands of other revelers.(小明和他的台北朋友們決定在港邊和數千名狂歡者一起迎接新年。) |
| Celebrate New Year’s Eve(慶祝跨年夜) | 最直接、最安全的表達方式,適用於任何正式或非正式場合 | Wang Wei invited his colleagues to celebrate New Year’s Eve at his apartment in Kowloon.(王偉邀請他的同事到他在九龍的公寓慶祝跨年夜。) |
| Welcome the New Year(歡迎新年) | 帶有積極正面的態度,強調對新年的期待 | Thousands of Hong Kong residents gathered at the waterfront to welcome the New Year with a spectacular fireworks show.(數千名香港居民聚集在海濱,用壯觀的煙火秀迎接新年。) |
| Countdown to the New Year(倒數迎接新年) | 特別強調倒數計時這個儀式性的時刻 | Lisa from Taipei booked tickets months ago to count down to the New Year at the City Hall square.(來自台北的麗莎幾個月前就訂好票,要在市政府廣場倒數迎接新年。) |
記住這些正確用法後,你不僅能避免尷尬的語言錯誤,更能在與英語母語者交流時展現你對語言細節的掌握。這種文化敏感度和語言準確性正是高水準英語能力的重要標誌。

III. 總整理 20 個跨年英文煙火與特效相關詞彙
跨年夜最令人期待的莫過於璀璨的煙火秀和震撼的光影效果,無論是台北 101 大樓的高空煙火、香港維多利亞港的燈光匯演,還是世界各地的創意光雕投影,這些視覺饗宴都需要精確的跨年英文詞彙來描述。掌握這些專業術語,不僅能讓你在社群媒體上分享精彩時刻,更能在 IELTS 口說考試中生動描述節慶場景。
| 英文詞彙 | 中文翻譯 | 例句 |
| Fireworks | 煙火 | Chen Wei took his family to the riverside park to watch the New Year’s fireworks over Victoria Harbour.(陳偉帶著家人到河濱公園觀看維多利亞港上空的新年煙火。) |
| Fireworks display / Fireworks show | 煙火秀 | The fireworks display at Taipei 101 lasts for 238 seconds and features over 16,000 shells.(台北 101 的煙火秀持續 238 秒,施放超過 16,000 發煙火。) |
| Set off / Let off fireworks | 放煙火、施放煙火 | The pyrotechnics team will set off the first round of fireworks exactly at midnight.(煙火團隊將在午夜準時施放第一輪煙火。) |
| Sparklers | 仙女棒、手持煙火 | Kids in Tamsui were waving sparklers excitedly along the riverbank on New Year’s Eve.(淡水的孩子們在跨年夜沿著河岸興奮地揮舞仙女棒。) |
| Laser lighting display / Laser show | 雷射燈光秀 | Hong Kong’s laser show synchronized with the fireworks creates a mesmerizing spectacle across the harbor.(香港的雷射燈光秀與煙火同步,在海港上空創造出令人著迷的奇觀。) |
| Projection mapping / 3D mapping | 光雕投影、3D 光雕 | This year’s projection mapping on Taipei 101 tells the story of Taiwan’s biodiversity and cultural heritage.(今年台北 101 的光雕投影講述了台灣的生物多樣性和文化遺產。) |
| Musical fountain show | 音樂噴泉秀 | The musical fountain show in Kaohsiung’s Love River features classical music and colorful water jets.(高雄愛河的音樂噴泉秀結合古典音樂和彩色水柱。) |
| Light sculptures / Illuminated art installations | 燈光雕塑、發光藝術裝置 | Tsim Sha Tsui promenade features stunning light sculptures that remain on display throughout January.(尖沙咀海濱長廊展出令人驚豔的燈光雕塑,整個一月都持續展出。) |
| LED drone show | LED 無人機表演 | Taichung’s LED drone show featured 1,000 drones forming the shape of Taiwan and spelling out “Happy 2026”.(台中的 LED 無人機表演由 1,000 架無人機組成台灣形狀,並拼出「Happy 2026」字樣。) |
| Pyrotechnics | 煙火技術、煙火表演(專業用語) | The international pyrotechnics competition attracted teams from 15 countries to showcase their artistry.(國際煙火技術競賽吸引了來自 15 個國家的團隊展示他們的藝術造詣。) |
| Light up the sky | 點亮天空、照亮夜空 | As midnight struck, brilliant fireworks lit up the sky above the Bund, drawing cheers from the crowd.(午夜鐘聲響起時,璀璨的煙火點亮了外灘上空,引起人群歡呼。) |
| Explode overhead | 在頭頂綻放 | Golden fireworks exploded overhead, creating a canopy of sparkling light above the celebrating crowds.(金色煙火在頭頂綻放,在慶祝的人群上空形成閃爍的光幕。) |
更多實用的跨年英文描述:
當你想在社群媒體上分享跨年煙火的感受時,可以使用以下生動的描述:
- The breathtaking fireworks show at Hong Kong’s harbor was absolutely worth the three-hour wait in the cold!(香港海港令人屏息的煙火秀,絕對值得在寒冷中等待三小時!)
- The synchronized fireworks and projection mapping created an unforgettable audio-visual experience that left everyone speechless.(同步的煙火和光雕投影創造了令人難忘的視聽體驗,讓每個人都說不出話來。)
- Watching my kids play with sparklers while waiting for the midnight countdown reminded me of my own childhood New Year celebrations.”(看著孩子們在等待午夜倒數時玩仙女棒,讓我想起自己童年的跨年慶祝。)
這些精確的跨年英文術語不僅能提升你的語言表達能力,更能讓你在描述文化活動時展現專業性和深度理解,這正是高水準英語溝通者的重要特質。

IV. 25 個跨年晚會英文與新年倒數相關詞彙:從熱鬧派對到宅家慶祝
跨年英文的慶祝方式因人而異,有人喜歡加入人潮湧動的戶外倒數活動,有人偏好溫馨的家庭聚會,也有人選擇獨自迎接新年的第一道曙光。了解各種跨年英文活動類型的正確說法,能幫助你更準確地表達自己的計畫,也能理解外國朋友分享的跨年經驗。
| 活動類型中文 | 跨年英文表達 | 例句 |
| 大型跨年演唱會 | NYE concert / New Year’s Eve bash | Lin Xiaomei bought VIP tickets to the NYE concert at Taipei Arena featuring her favorite Mandopop singers.(林小美買了台北小巨蛋跨年演唱會的 VIP 票,現場有她最喜歡的華語流行歌手。) |
| 新年倒數活動 | Countdown event / Midnight countdown | Over 500,000 people attended the countdown event at Tsim Sha Tsui to witness the harbor’s spectacular display.(超過 50 萬人參加尖沙咀的倒數活動,見證海港的壯觀展演。) |
| 跨年派對 | New Year’s Eve party / NYE gathering | Zhang Wei is throwing a New Year’s Eve party at his Xinyi apartment with a dress code of “elegant casual”.(張偉要在他信義區的公寓舉辦跨年派對,服裝要求是「優雅休閒」。) |
| 觀賞新年第一道曙光 | First sunrise viewing / Watch the first sunrise | A group of hikers from Hong Kong trekked up Tai Mo Shan to watch the first sunrise of 2026.(一群來自香港的登山客徒步登上大帽山,觀賞 2026 年的第一道曙光。) |
| 元旦升旗典禮 | Flag-raising ceremony | Chen Daming attended the flag-raising ceremony at Taipei’s Presidential Office Building on New Year’s Day.(陳大明在元旦參加了台北總統府的升旗典禮。) |
| 在家跨年 | Quiet night in / Stay-at-home celebration | Wang Meili preferred a quiet night in with her family, cooking dumplings and watching the countdown on TV.(王美麗更喜歡和家人在家安靜跨年,包餃子並在電視上看倒數。) |
| 主題變裝派對 | Themed costume party | Lee Jiahao’s 1920s-themed New Year’s Eve party required guests to dress in Great Gatsby-style attire.(李家豪的 1920 年代主題跨年派對要求賓客穿著《大亨小傳》風格的服裝。) |
| 午夜遊船 | Midnight cruise | The luxury midnight cruise around Victoria Harbour offered a unique perspective of the fireworks with champagne service.(維多利亞港的豪華午夜遊船提供觀賞煙火的獨特視角,並供應香檳。) |
| 跨年晚餐 | New Year’s Eve dinner | Chen Xiaojie made reservations six months in advance for the New Year’s Eve dinner at Taipei 101’s restaurant.(陳小姐提前六個月預訂了台北 101 餐廳的跨年晚餐。) |
| 跨年倒數演唱會 | Countdown concert | The countdown concert in Kaohsiung featured both local and international artists performing until dawn.(高雄的跨年演唱會邀請本地和國際藝人表演到天亮。) |
| 跨年派對拉炮 | Party poppers | Kids at the family gathering loved pulling party poppers at the stroke of midnight.(家庭聚會上的孩子們喜歡在午夜鐘聲響起時拉派對拉炮。) |
更多實用的跨年英文表達:
當你想詢問或描述跨年計畫時,可以使用以下句型:
- What are your plans for New Year’s Eve?(你跨年夜的計畫是什麼?)
- Where are you going to celebrate New Year’s?(你要去哪裡慶祝跨年?)
- Are you going to the countdown?(你要去參加倒數活動嗎?)
關於「倒數計時英文」的補充說明:
Countdown 這個字既可以當名詞也可以當動詞使用。當你想表達「跨年倒數」時,最常見的說法是:
- New Year countdown(跨年倒數)
- Midnight countdown(午夜倒數)
- Countdown to the New Year(倒數迎接新年)
例如:Wang Daming and his friends stood in the cold for two hours just to experience the midnight countdown at Taipei City Hall.(王大明和他的朋友在寒冷中站了兩小時,只為了體驗台北市政府的午夜倒數。)
無論你選擇哪種方式慶祝跨年,重要的是能用準確的跨年英文表達你的計畫和感受。這不僅是語言能力的展現,更是你參與國際文化交流的重要一步。
「除夕晚餐」用英文怎麼說:【年夜飯英文】Reunion dinner 除夕吃團圓飯必備詞彙
V. 社交實戰:如何用英文約朋友跨年?(含回覆範例)
掌握理論知識後,最重要的是能在真實社交情境中靈活運用這些跨年英文表達。無論你是想邀請外國朋友一起倒數,還是需要婉拒他人的邀約,或是詢問朋友的跨年計畫,以下的對話範例將幫助你自信地進行跨年相關的英語交流。
1. 情境一:邀請朋友參加跨年活動
當你想用跨年英文約朋友時,可以使用開放式的邀請,給對方留下思考和回應的空間:
A: Hey Xiaoming, what are your plans for New Year’s Eve? A bunch of us from the office are heading to Taipei 101 to watch the fireworks. Would you like to join?(嘿小明,你跨年夜有什麼計畫嗎?我們辦公室一群人要去台北 101 看煙火,你要一起來嗎?)
B: That sounds amazing! Count me in. What time should we meet at the MRT station?(聽起來很棒!算我一個。我們幾點在捷運站碰面?)
或是更具體的邀請:
A: Hi Wei Wei, I’m throwing a small New Year’s Eve party at my place in Causeway Bay. Nothing fancy, just some close friends ringing in 2026 together with good food and music. Can you make it?”(嗨薇薇,我要在銅鑼灣的家裡辦個小型跨年派對。不會太隆重,就是幾個好友一起用美食和音樂迎接 2026 年。你能來嗎?)
B: I’d love to! Should I bring anything? Maybe some snacks or drinks?(我很樂意!需要我帶什麼嗎?或許一些零食或飲料?)
2. 情境二:詢問朋友的跨年計畫
有時候我們想了解朋友的安排,可能是為了協調活動或純粹關心:
A: Hey Jiahao, have you decided how you’re celebrating the New Year yet? I heard there’s a great countdown concert at the Hong Kong Coliseum.(嗨家豪,你決定好怎麼跨年了嗎?我聽說香港體育館有個很棒的倒數演唱會。)
B: Actually, I’m planning to do something low-key this year. My girlfriend and I might just have a quiet dinner at home in Tsim Sha Tsui and watch the fireworks from our balcony.(其實我今年打算低調一點。我女朋友和我可能只是在尖沙咀的家裡吃頓安靜的晚餐,然後從陽台看煙火。)
或是更輕鬆的問法:
A: So Xiaoli, big plans for NYE or keeping it chill?(那麼小麗,跨年有大計畫還是要輕鬆度過?)
B: Probably keeping it chill. My family’s having a reunion dinner in Kowloon. How about you?(可能會輕鬆度過。我們家人要在九龍吃團圓飯。你呢?)
3. 情境三:婉拒跨年邀約
當你無法參加朋友的跨年活動時,禮貌且真誠的拒絕能維持良好的人際關係:
A: Chen Ming, we’re having a rooftop party in Xinyi District on New Year’s Eve. You should totally come! It’ll be epic!(陳明,我們跨年夜要在信義區開屋頂派對。你一定要來!一定會很精彩!)
B: That sounds like so much fun, but I’ve already committed to another gathering with my university friends in Taichung. Thanks for thinking of me though! Have a blast and happy New Year!(聽起來一定很好玩,但我已經答應參加在台中的大學朋友聚會了。不過還是謝謝你想到我!玩得開心,新年快樂!)
或是更直接但同樣友善的回應:
A: Are you coming to the countdown party at Victoria Park, Meili?(美麗,你會來維多利亞公園的倒數派對嗎?)
B: I appreciate the invite, but I’m not really up for crowds this year. My family’s expecting me at home for a traditional dinner. Let’s catch up in the new year though!(謝謝你的邀請,但我今年真的不想人擠人。我家人期待我回家吃傳統晚餐。不過新的一年我們找時間聚聚!)
4. 情境四:討論跨年後的計畫
跨年夜往往延續到凌晨,討論後續安排也是常見的話題:
A: After the countdown at Taipei 101, some of us from Banqiao are thinking of grabbing late-night snacks at Raohe Night Market. Want to tag along, Daming?(台北 101 倒數結束後,我們幾個板橋的朋友想去饒河夜市吃宵夜。大明,你要一起來嗎?)
B: Sure, I’m in! I’m starving already just thinking about those pepper buns!(好啊,我要去!光是想到那些胡椒餅我就餓了!)
或是關於隔天的安排:
A: Xiaojie, are you planning to watch the first sunrise on New Year’s Day? A group of us are driving up to Yangmingshan from Taipei.(小姐,你元旦那天打算看日出嗎?我們一群人要從台北開車上陽明山。)
B: That sounds beautiful, but I think I’ll need to sleep in after staying up all night at the countdown! Maybe I’ll join you next year.(聽起來很美,但我想熬夜倒數一整晚後我需要睡個飽!或許明年我會加入你們。)
這些對話範例展示了在不同情境下的自然跨年英文表達,重點在於保持友善、真誠和尊重對方選擇的態度。記住,成功的社交溝通不僅在於語法正確,更在於語氣得體和文化敏感度,這些都是優秀英語溝通者的必備特質。
VI. 跨年夜的微醺與狂歡:派對必備的道地單字
跨年夜的派對氛圍中,香檳氣泡、五彩碎紙和盛裝打扮共同營造出一年中最歡樂的時刻。掌握這些派對相關的跨年英文詞彙,不僅能讓你在社交場合中更加自在,也能在描述慶祝場景時展現語言的豐富性和文化理解力。
| 英文詞彙 | 中文翻譯 | 例句 |
| Bubbly / Champagne | 香檳 | Chen Xiaoming bought three bottles of bubbly from a wine shop in Central for his New Year’s Eve gathering.(陳小明從中環的葡萄酒店買了三瓶香檳準備跨年聚會。) |
| Pop the bubbly / Crack open the champagne | 開香檳 | As the clock struck twelve, Wang Wei popped the bubbly and everyone cheered “Happy New Year!”(時鐘敲響十二下時,王偉開了香檳,每個人都歡呼「新年快樂!」) |
| Make a toast / Raise a toast | 舉杯敬酒、祝酒 | Zhang Daming raised a toast at his Kowloon apartment: “To friendship, health, and prosperity in 2026!”(張大明在他九龍的公寓舉杯:「為 2026 年的友誼、健康和繁榮乾杯!」) |
| Cheers / Bottoms up | 乾杯 | The friends clinked their glasses and shouted “Cheers!” as fireworks exploded over Taipei 101.(朋友們碰杯並大喊「乾杯!」,此時煙火在台北 101 上空綻放。) |
| Confetti | 五彩碎紙、彩色紙屑 | When the countdown reached zero, confetti rained down on the crowd gathered at Victoria Park.(當倒數到零時,五彩碎紙如雨般落在聚集在維多利亞公園的人群上。) |
| Streamers | 彩帶 | Lin Xiaomei decorated her Taipei apartment with colorful streamers and balloons for the New Year’s Eve party.(林小美用彩色彩帶和氣球裝飾她台北的公寓準備跨年派對。) |
| Dress up / Get dressed up | 盛裝打扮 | Chen Wei spent an hour getting dressed up for the black-tie New Year’s Eve gala at the Grand Hyatt Hong Kong.(陳偉花了一小時盛裝打扮,參加香港君悅酒店的黑領帶跨年晚宴。) |
| Dress code | 服裝要求 | The invitation to Wang Jiahao’s rooftop party specified a dress code of “cocktail attire.”(王家豪屋頂派對的邀請函註明服裝要求為「雞尾酒會裝扮」。) |
| Hangover | 宿醉 | After celebrating too hard at the Taipei countdown, Zhang Xiaoli woke up with a terrible hangover on New Year’s Day.(在台北倒數慶祝得太瘋狂後,張小麗元旦醒來時宿醉得很厲害。) |
| Nurse a hangover | 處理宿醉、調養宿醉 | Chen Daming spent New Year’s Day nursing his hangover with lots of water and his grandmother’s congee.(陳大明元旦整天都在處理宿醉,喝了很多水還有奶奶煮的粥。) |
| Dance the night away | 徹夜狂歡、通宵跳舞 | The group of friends from Tamsui danced the night away at a club in Xinyi District until dawn.(這群淡水來的朋友在信義區的夜店徹夜狂歡到天亮。) |
| Party poppers | 派對拉炮 | Kids at the family gathering in Kowloon loved pulling party poppers when the clock struck midnight.(九龍家庭聚會上的孩子們喜歡在午夜鐘聲響起時拉派對拉炮。) |
| Midnight kiss | 午夜之吻 | Wang Wei and his girlfriend shared a midnight kiss on the Peak as Hong Kong’s fireworks illuminated the sky.(王偉和女友在太平山頂分享午夜之吻,此時香港的煙火照亮了天空。) |
| Turn up / Liven up | 熱鬧起來、炒熱氣氛 | The party at Chen Xiaojie’s Taipei apartment really turned up after the DJ started playing everyone’s favorite songs.(當 DJ 開始播放大家最喜歡的歌曲後,陳小姐台北公寓的派對真的熱鬧起來了。) |
| New Year’s resolutions | 新年決心、新年新希望 | During the toast, Zhang Meili shared her New Year’s resolution to learn Spanish and travel to South America.(在敬酒時,張美麗分享了她的新年新希望:學西班牙語並去南美旅行。) |
| Turn over a new leaf | 翻開新的一頁、改過自新 | Liu Xiaowen decided to turn over a new leaf in 2026 by quitting smoking and joining a gym in Tsim Sha Tsui.(劉曉雯決定在 2026 年翻開新的一頁,戒菸並加入尖沙咀的健身房。) |
更多實用的跨年英文派對表達:
當你想描述派對氛圍或分享經驗時,可以使用以下句型:
- Out with the old, in with the new!(舊的不去,新的不來!)
- To throw a party(舉辦派對)
- Pace yourself(控制節奏,別喝太快)
掌握這些跨年英文詞彙後,你不僅能更生動地描述跨年派對的各種細節,更能深入理解英語文化中慶祝新年的方式和價值觀。記住,語言不僅是溝通工具,更是文化的載體,每個詞彙背後都承載著特定的社會情境和情感意義。
VII. 跨年英文祝福語大全:針對不同對象的分類賀詞範例
跨年時刻,一句真誠的祝福能為你的人際關係增添溫暖,而用跨年英文表達祝福不僅展現你的語言能力,更能讓你與全球友人建立更深的連結。不同的場合和對象需要不同風格的祝福語,從社群媒體的簡短金句到職場的正式賀詞,從浪漫的情侶祝福到溫馨的家人問候,掌握這些表達方式能讓你在任何情境下都得體自如。
1. 社群貼文與 IG 文案版:簡短高質感金句
社群媒體時代,簡潔有力的跨年英文祝福語最能引起共鳴。這些金句適合搭配跨年煙火照片或精美濾鏡,讓你的貼文既有質感又充滿真誠情感。
| 跨年英文金句 | 中文翻譯 | 使用情境 |
| Cheers to 2026! | 為 2026 年乾杯! | 最經典萬用的祝福 |
| Out with the old, in with the new! | 舊的不去,新的不來! | 強調辭舊迎新 |
| New year, new adventures await | 新的一年,新的冒險等待著 | 充滿期待和正能量 |
| Here’s to writing a beautiful new chapter | 讓我們書寫美麗的新篇章 | 富有詩意的表達 |
| May your 2026 be filled with joy, love, and endless possibilities | 願你的 2026 年充滿喜悅、愛與無限可能 | 較長的完整祝福 |
| Grateful for the past, excited for the future | 感恩過去,期待未來 | 回顧與前瞻並重 |
| New year, same me, better version | 新的一年,還是我,但更好的版本 | 強調持續成長 |
| 365 new days, 365 new chances | 365 個新日子,365 個新機會 | 充滿希望和可能性 |
| Wishing you a sparkling New Year | 祝你有個閃亮的新年 | 視覺化的美好祝福 |
| Let’s make 2026 unforgettable | 讓我們讓 2026 年難以忘懷 | 積極主動的態度 |
2. 職場與商務版:給客戶與同事的正式祝賀
在專業環境中,跨年英文祝福語需要保持正式且真誠的語氣,既要表達善意,又要維持適當的專業距離和尊重態度。
| 商務跨年英文祝福 | 中文翻譯 | 使用對象 |
| Wishing you and your team a prosperous and successful 2026 | 祝福您和您的團隊在 2026 年繁榮昌盛、事業成功 | 客戶、合作夥伴 |
| Thank you for your continued partnership and trust | 感謝您一直以來的合作與信任 | 長期客戶 |
| May the new year bring you continued growth and achievement | 願新的一年為您帶來持續的成長與成就 | 客戶、供應商 |
| It’s been a pleasure working alongside you this year | 今年能與您共事是我的榮幸 | 同事、團隊成員 |
| Here’s to more successful collaborations in 2026 | 期待 2026 年有更多成功的合作 | 同事、合作夥伴 |
| Wishing you a well-deserved break and a refreshing start to the new year | 祝您度過一個當之無愧的假期,並以煥然一新的狀態迎接新年 | 同事、下屬 |
| Looking forward to achieving great things together in the coming year | 期待在新的一年一起完成偉大的事情 | 團隊成員 |
3. 浪漫與溫馨版:給另一半與家人的感謝
對於親密關係,跨年英文祝福語可以更加情感豐富和個人化,這些表達承載著深厚的情感連結和對彼此的珍惜之情。
| 親密關係跨年英文祝福 | 中文翻譯 | 使用對象 |
| Thank you for making every day of 2025 special | 謝謝你讓 2025 年的每一天都如此特別 | 另一半、配偶 |
| I can’t wait to create more beautiful memories with you in 2026 | 我迫不及待想在 2026 年與你創造更多美好回憶 | 另一半、配偶 |
| Here’s to turning over a new leaf together, hand in hand | 讓我們攜手翻開新的一頁 | 另一半、配偶 |
| Your love and support have been my anchor this year | 您的愛與支持一直是我今年的依靠 | 父母、家人 |
| Grateful to have you in my life | 很感激生命中有你 | 家人、親密朋友 |
| Here’s to another year of family, laughter, and love | 讓我們迎接又一年的家庭、歡笑與愛 | 家人 |
| Though miles apart, you’re always in my heart | 儘管相隔千里,你永遠在我心中 | 遠方親人 |
| You make every moment worth celebrating | 你讓每個時刻都值得慶祝 | 另一半、摯愛 |
這些跨年英文祝福語不僅是語言的運用,更是情感的傳遞和人際關係的維繫。選擇適合的表達方式,真誠地表達你的心意,這才是跨年祝福的真正意義所在。
農曆新年相關的必要詞彙整理:
VIII. IELTS 雅思口說實戰:如何回答跨年與節慶相關題目?
IELTS 口說考試中,節慶和慶祝活動是常見的話題之一。掌握跨年英文相關的詞彙和表達方式,不僅能幫助你在這類題目中流暢作答,更能展現你對不同文化的理解和批判性思考能力。
1. Part 1:基礎問題(至少 3 題)
IELTS 口說 Part 1 的問題通常較為簡短直接,你的回答應該控制在 3-4 句話,既要提供具體細節,又不能過度冗長。
Q1: How do you usually celebrate the New Year?
範例回答: “I usually celebrate New Year’s Eve with my close friends and family. We typically gather at someone’s home for dinner, and then we either watch the fireworks on TV or head out to a public viewing spot like Taipei 101. The countdown to midnight is always the highlight where everyone shares their hopes for the coming year.”
(我通常和親密的朋友與家人一起慶祝跨年夜。我們通常會在某人家裡聚會共進晚餐,然後在電視上觀看煙火或前往像台北 101 這樣的公共觀賞點。午夜倒數總是最精彩的時刻,每個人都會分享他們對新一年的希望。)
Q2: Do you prefer large celebrations or quiet gatherings?
範例回答: “It really depends on my mood, but I generally prefer quiet gatherings with a few close friends. Large celebrations can be exciting, but they’re often crowded and noisy. I find intimate gatherings more meaningful because you can actually have deep conversations and connect with people properly.”
(這真的取決於我的心情,但我通常更喜歡與幾個親密朋友的安靜聚會。大型慶祝活動可能很刺激,但通常很擁擠且吵鬧。我覺得親密的聚會更有意義,因為你可以真正進行深入對話並與人們好好連結。)
Q3: What’s the most memorable New Year celebration you’ve had?
範例回答: “The most memorable one was probably two years ago when I celebrated at Victoria Harbour in Hong Kong. The atmosphere was absolutely electric with thousands of people counting down together. The synchronized fireworks and light show were breathtaking, and sharing that moment with my best friend made it truly special.”
(最難忘的可能是兩年前我在香港維多利亞港慶祝的那次。氣氛非常熱烈,數千人一起倒數。同步的煙火和燈光秀令人屏息,與我最好的朋友分享那一刻讓它真正特別。)
Q4: Are New Year celebrations important in your culture?
範例回答: “Yes, they’re quite significant, though in Taiwan and Hong Kong we actually celebrate two New Years. We have the Western New Year on January 1st with fireworks and countdown parties, and then the Lunar New Year which is even more important culturally. Both celebrations emphasize family reunion and starting fresh.”
(是的,它們相當重要,雖然在台灣和香港我們實際上慶祝兩個新年。我們有 1 月 1 日的西方新年,有煙火和倒數派對,然後還有在文化上更重要的農曆新年。兩個慶祝活動都強調家庭團聚和重新開始。)
2. Part 2:卡片題 – Describe a festival you celebrated recently
題目卡片內容: Describe a festival you celebrated recently. You should say:
- What the festival was
- Where and when you celebrated it
- Who you celebrated it with
- And explain why this celebration was memorable
範例回答:
“I’d like to talk about how I celebrated New Year’s Eve 2025 in Taipei, which happened just a few weeks ago. This is one of the most widely celebrated occasions globally, marking the transition from one year to the next.
I celebrated it at Taipei 101, which is renowned for its stunning fireworks display that attracts hundreds of thousands of people every year. The celebration started around 10 PM on December 31st, and the countdown began at 11:59 PM. I was there with a group of university friends who I hadn’t seen in months, so this gathering had special significance beyond just the festival itself.
The atmosphere was absolutely electric. People from all walks of life crowded the streets around Xinyi District, all eagerly anticipating midnight. The Taipei 101 tower served as a magnificent backdrop, already lit up in festive colors. When midnight finally arrived, the sky exploded with brilliant fireworks that climbed up the building’s facade. The synchronized display lasted for 238 seconds and featured over 16,000 shells in vibrant colors – reds, golds, and electric blues.
What made this celebration particularly memorable was the sense of collective joy and renewal. Despite being surrounded by strangers, there was this shared moment of hope as everyone welcomed 2026 together. My friends and I made a pact to support each other’s goals in the new year, and we toasted with sparkling cider as the first fireworks shot up into the night sky. This experience reminded me that festivals like New Year’s Eve serve a deeper purpose than mere entertainment – they provide us with a chance to reflect, reconnect, and recommit to our aspirations.”
(我想談談我幾週前在台北慶祝 2025 年跨年夜的經歷。這是全球最廣泛慶祝的場合之一,標誌著從一年到下一年的轉換。
我在台北 101 慶祝,這裡以其令人驚嘆的煙火秀聞名,每年吸引數十萬人。慶祝活動在 12 月 31 日晚上 10 點左右開始,倒數在晚上 11:59 開始。我和一群幾個月沒見的大學朋友在一起,所以這次聚會除了節慶本身之外還有特殊意義。
氣氛絕對是熱烈的。來自各行各業的人們擠滿信義區周圍的街道,都熱切期待午夜的到來。台北 101 大樓作為壯麗的背景,已經點亮節慶色彩。當午夜終於到來時,天空爆發出璀璨的煙火,沿著大樓外牆攀升。同步的展示持續了 238 秒,施放超過 16,000 發煙火,顏色鮮豔──紅色、金色和電藍色。
讓這次慶祝特別難忘的是集體喜悅和更新的感覺。儘管被陌生人包圍,但當每個人一起迎接 2026 年時,有這種共同的希望時刻。我和朋友們約定在新的一年支持彼此的目標,當第一發煙火射向夜空時,我們用氣泡蘋果酒乾杯。這次經歷提醒我,像跨年夜這樣的節慶不僅僅是娛樂,它們為我們提供了反思、重新連結和重新承諾我們抱負的機會。)
3. Part 3:深入討論(至少 3 題,答案簡潔)
Q1: Is it important to celebrate New Year?
範例回答(簡潔版): “Yes, I believe it’s important for several reasons. Culturally, New Year celebrations create a sense of global unity since people worldwide mark this occasion simultaneously. Psychologically, they provide a natural checkpoint for self-reflection and goal-setting, which can improve motivation and well-being. However, I’d acknowledge that the importance varies for individuals – some people find meaning in these communal celebrations, while others prefer personal ways of marking time.”
(是的,我認為這很重要,有幾個原因。在文化上,跨年慶祝創造了全球團結感,因為全世界的人們同時慶祝這個場合。在心理上,它們提供了自我反思和目標設定的自然檢查點,可以改善動力和幸福感。然而,我承認重要性因人而異——有些人在這些公共慶祝中找到意義,而其他人更喜歡個人的方式來標記時間。)
Q2: How do New Year celebrations differ across cultures?
範例回答(簡潔版): “The variations are fascinating. In Western countries, January 1st is the main celebration with fireworks and parties. However, many Asian cultures also celebrate Lunar New Year, which is based on a different calendar system and emphasizes family reunion over public festivities. Some cultures like the Scottish have unique traditions like ‘first-footing,’ while others focus on religious observances. These differences reflect each society’s values and historical traditions.”
(差異很迷人。在西方國家,1 月 1 日是主要的慶祝活動,有煙火和派對。然而,許多亞洲文化也慶祝農曆新年,這是基於不同的曆法系統,強調家庭團聚而非公共慶典。一些文化如蘇格蘭有獨特的傳統,如「first-footing」,而其他文化則專注於宗教儀式。這些差異反映了每個社會的價值觀和歷史傳統。)
Q3: Do you think New Year celebrations have become too commercial?
範例回答(簡潔版): “There’s definitely a commercial aspect that’s grown stronger over time. Retailers capitalize on New Year with sales campaigns, and many celebrations now require expensive tickets or reservations. However, I don’t think commercialization necessarily diminishes the genuine meaning for most people. Many still find authentic connections and personal significance in these celebrations, regardless of the commercial elements surrounding them. The key is maintaining balance between participating in organized events and preserving personal traditions.”
(隨著時間推移,商業面向確實變得更強了。零售商利用跨年進行促銷活動,許多慶祝活動現在需要昂貴的門票或預訂。然而,我不認為商業化必然會削弱大多數人的真正意義。許多人仍然在這些慶祝活動中找到真實的連結和個人意義,無論周圍的商業元素如何。關鍵是在參與組織活動和保留個人傳統之間保持平衡。)
Q4: What role does technology play in modern New Year celebrations?
範例回答(簡潔版): “Technology has transformed how we celebrate. Social media allows people to share their celebrations instantly with friends worldwide, creating a sense of global participation. Live streaming lets us witness countdown events in different time zones, from Times Square to Sydney Harbour. However, there’s a downside – some people become so focused on capturing the perfect photo or video that they miss experiencing the moment itself. It’s about using technology to enhance, not replace, genuine experiences.”
(科技改變了我們慶祝的方式。社群媒體讓人們可以立即與全球朋友分享他們的慶祝活動,創造全球參與感。直播讓我們可以見證不同時區的倒數活動,從時代廣場到雪梨港。然而,有個缺點——有些人過於專注於拍攝完美的照片或影片,以至於錯過了體驗當下本身。這是關於使用科技來增強而非取代真實體驗。)
這些回答範例展現了如何將跨年英文詞彙和概念自然融入 IELTS 口說的三個部分。記住,高分的關鍵不僅在於使用高階詞彙,更在於展現流暢的語言表達、結構化的思維和對話題的深入理解。
IX. 跨年與新年相關疑難雜症 Q&A
在學習跨年英文的過程中,許多學習者會遇到一些容易混淆的概念或使用上的疑問。以下整理了四個最常見的問題,幫助你釐清這些細節,讓你的英語表達更加精準專業。
1. 跨年夜是什麼意思?與我們常說的「除夕」有何不同?
這是最容易混淆的概念之一,也是許多人搜尋「跨年夜是什麼意思?」和「除夕英文」時的核心疑問。中文裡「除夕」一詞在不同情境下可能指向不同的日子。
New Year’s Eve(跨年夜)指的是陽曆 12 月 31 日,也就是國際通用曆法中一年的最後一天。這是全球大多數國家慶祝跨年的日子,包括台灣和香港的跨年晚會都在這一天舉行。當外國朋友說 “Let’s celebrate New Year’s Eve together”,他們指的就是 12 月 31 日晚上的慶祝活動。
然而,華人傳統文化中的「除夕英文」應該是 Lunar New Year’s Eve 或 Chinese New Year’s Eve,指的是農曆十二月的最後一天,通常落在陽曆的一月下旬或二月初。這一天華人家庭會圍爐吃年夜飯、守歲,迎接農曆新年的到來。兩者雖然中文都叫「除夕」,但分屬不同曆法系統,慶祝方式和文化意義也完全不同。
理解這個區別非常重要,尤其是在跨文化溝通中。你可以這樣解釋:”In Chinese culture, we have two major New Year celebrations. The Solar New Year’s Eve on December 31st features public countdown events and fireworks, while Lunar New Year’s Eve, which varies each year, is a more family-oriented celebration with reunion dinners and traditional customs.” (在華人文化中,我們有兩個主要的新年慶祝。12 月 31 日的陽曆跨年夜以公共倒數活動和煙火為特色,而每年日期不同的農曆除夕則是更注重家庭的慶祝,有團圓飯和傳統習俗。)
2. 在台灣或香港,元旦當天我們也會說 Happy New Year 嗎?
是的,完全可以!這也是很多人詢問「跨年是元旦嗎?」時想了解的問題。“Happy New Year!” 這句祝福語不僅限於 12 月 31 日跨年夜的午夜時刻,在元旦當天(1 月 1 日)以及整個一月份的前幾天,人們都會持續使用這個祝福語。
事實上,在英語文化中,整個一月的第一週甚至更長時間內,當你第一次見到某人時,說 “Happy New Year” 都是完全適當且受歡迎的。例如,Chen Xiaoming met his colleague Wang Wei on January 3rd and greeted him with “Happy New Year! Hope you had a great holiday!” (陳小明在 1 月 3 日遇到同事王偉,用「新年快樂!希望你度過了很棒的假期!」向他打招呼。)
如果你在元旦過後幾天才見到某人,想要祝福對方新年快樂但又覺得時間已經過了一陣子,你可以說:
- “Belated Happy New Year!”(遲來的新年快樂)
- “I know I’m a bit late, but Happy New Year!”(我知道有點晚了,但新年快樂!)
在正式場合或商務往來中,人們也會使用:
- “Best wishes for the New Year”(獻上對新年的最美好祝願)
- “Wishing you a prosperous New Year”(祝你新年繁榮昌盛)
這些表達方式更加正式且適合書面溝通,例如新年賀卡或商務郵件。
3. 跨年除了煙火,還有哪些熱門的「光影藝術」跨年英文稱呼?
現代跨年慶典已經發展出多種創新的視覺表現形式,遠遠超越了傳統煙火的範疇。以下是完整的跨年英文光影藝術詞彙:
- Laser show 或 laser light display(雷射燈光秀)使用精密控制的雷射光束創造出科幻感十足的視覺效果。這種表演不會產生煙霧和噪音污染,因此越來越受到環保意識高的城市青睞。例如:Hong Kong’s Victoria Harbour features a stunning laser show every night, with an extra-special performance on New Year’s Eve. (香港維多利亞港每晚都有令人驚豔的雷射燈光秀,在跨年夜有額外特別的表演。)
- 3D mapping 或 projection mapping(3D 光雕投影)是近年來最令人驚豔的技術,它將動態影像精確投射在建築物表面,讓靜態建築瞬間變成巨大的動態畫布。台北 101 和香港環球貿易廣場都曾運用這項技術打造出令人難忘的跨年視覺秀。
- Light sculptures 或 illuminated art installations(燈光雕塑或發光藝術裝置)則是將公共空間轉化為沉浸式藝術體驗,這些裝置通常會在跨年期間持續展出數週。LED drone show(LED 無人機表演)是最新興的技術,數百甚至上千架配備 LED 燈的無人機在夜空中組成各種圖案和文字,這種表演既壯觀又環保。
此外,interactive light installations(互動式燈光裝置)讓觀眾不再只是被動觀賞,而是能透過動作、聲音或觸摸來改變燈光效果。Holographic displays(全息投影)則使用先進技術創造出三維立體影像,讓虛擬與現實的界線變得模糊。
4. Ring in the New Year 與 Celebrate New Year 有什麼語感差別?
這是學習跨年英文時經常遇到的疑問。雖然這兩個片語都可以用來表達「慶祝新年」的意思,但它們在語感、使用情境和文化內涵上確實存在細微但重要的差異。
“Ring in the New Year” 帶有更強的儀式感和動態氛圍,這個片語源自古老的傳統——在午夜時分敲響教堂鐘聲來迎接新年。因此 “ring in” 暗示著一個具體的轉換時刻,特別強調跨年那一瞬間的興奮和期待。使用這個表達時,你傳達的不僅是慶祝這個概念,更是那種「迎接」、「歡呼」新年到來的積極動作和情緒高漲的氛圍。
例如:Zhang Xiaoli and her friends from Tamsui planned to ring in the New Year at the harbor, watching fireworks explode at the stroke of midnight. (張小麗和她的淡水朋友計劃在港邊迎接新年,在午夜鐘聲響起時看煙火綻放。)
相對地,“Celebrate New Year” 或 “Celebrate New Year’s Eve” 是更泛指的表達,它涵蓋了整個慶祝活動的概念,而不特別強調午夜那一刻。這個說法更加中性和廣泛,可以用來描述任何形式的新年慶祝,無論是熱鬧的派對、溫馨的家庭聚會,還是安靜的反思時刻。
例如:Chen Daming chose to celebrate New Year’s Eve quietly at home with his family, cooking traditional dishes and sharing stories. (陳大明選擇在家和家人安靜地慶祝跨年夜,烹飪傳統菜餚並分享故事。)
在實際使用中,如果你想強調跨年倒數那個特定時刻的興奮感,選擇 “ring in the New Year” 會更加生動和貼切。但如果你只是想表達一般性的慶祝概念,不特別強調某個時刻,那麼 “celebrate” 會是更自然的選擇。掌握這些細微差別,不僅能提升你的語言精確度,更能展現你對英語文化和表達習慣的深入理解。
結論
學習跨年英文不僅僅是記住幾個單字或片語,更是打開一扇通往國際文化理解的大門。當你能夠用英文準確描述煙火的絢麗、倒數的興奮、祝福的真誠,你其實已經具備了參與全球慶祝的能力,這種能力超越了語言本身,它代表著你對不同文化價值觀的尊重和理解。
掌握這些跨年英文表達後,你將發現自己能更自信地與來自世界各地的朋友交流,無論是在社群媒體上分享跨年時刻,在職場中向國際客戶致以新年祝福,或是在 IELTS 考試中流暢討論節慶文化的意義。語言是橋樑,而你現在已經擁有了跨越文化鴻溝、連結全球社群的工具。
記住,每一次使用英文表達你的想法和情感,都是在累積你的語言資本,也是在拓展你的世界觀。2026 年,讓我們一起用更道地、更自信的跨年英文迎接每一個重要時刻,因為你值得站在世界舞台上,用最真實的聲音說出你的故事。


