你是否也曾在賞花或送花時,想表達心意卻卡在一句「這朵花的英文怎麼說」?其實,花英文不僅是一組詞彙,更是連結文化、情感與美學的語言密碼。從「rose」代表愛情、「sunflower」象徵希望,到「lavender」傳遞思念,每一種花名英文背後,都藏著動人的故事與象徵意涵。
在國際交流、旅遊或寫作中,正確運用花的英文名稱與象徵,不僅能讓你的表達更具深度,也能展現細膩的語言品味與文化素養。IELTSTongXue 為此特別整理出《花英文大全》,系統歸納超過百種花卉的英文名稱、發音與花語含義,讓你從詞彙學習走向文化欣賞。
無論你是英文學習者、花卉愛好者,還是想在卡片與對話中更優雅地表達情感,這份完整指南都將成為你的靈感寶典。準備好一起探索花的語言世界,讓花英文成為你優雅溝通的秘密武器吧!
I. 50種亞洲及全球熱門花卉英文詞彙大全
掌握各種花英文名稱是建立紮實語言基礎的關鍵第一步,本節將為你呈現50種廣受喜愛的花卉詞彙,特別著重於亞洲地區深具文化意義的品種,同時涵蓋全球普遍流行的經典花卉。這份全面的學習資源將幫助你在賞花、交談、寫作或閱讀時都能精準表達,讓語言學習變得既實用又充滿美感。
| 各種花英文名稱 | 意義 | 核心花語 | 例句 |
| Rose
/roʊz/ |
玫瑰 | 原產於亞洲與中東的經典花卉,擁有層疊花瓣與醉人芬芳,象徵愛情、熱情與美麗,是全球最受歡迎的種花的英文詞彙之一 | She received a bouquet of red roses on Valentine’s Day, and her face lit up with joy. (她在情人節收到一束紅玫瑰,臉上綻放出喜悅的光彩。) |
| Cherry Blossom
/ˈtʃeri ˈblɒsəm/ |
櫻花 | 日本國花,粉白色花朵成簇綻放於春季,象徵短暫之美、生命無常與新開始,在亞洲文化中具有深刻的精神意涵 | The cherry blossoms in the park attract thousands of visitors every spring, creating a breathtaking pink canopy overhead. (公園裡的櫻花每年春天吸引成千上萬的遊客,在頭頂創造出令人屏息的粉紅色華蓋。) |
| Peony
/ˈpiːəni/ |
牡丹 | 中國傳統名花,花朵碩大華麗,色彩豐富,象徵富貴、榮華與高貴,被譽為「花中之王」,在東亞文化中地位崇高 | The peony garden was in full bloom, with flowers as large as dinner plates displaying vibrant shades of pink and white. (牡丹園正值盛開,花朵大如餐盤,展現出鮮豔的粉紅與白色色調。) |
| Lotus
/ˈloʊtəs/ |
蓮花 | 生長於水中的神聖花卉,出淤泥而不染,在佛教與印度教中象徵純潔、啟蒙與精神覺醒,是亞洲文化的重要符號 | The lotus flowers floating on the pond exemplify how beauty can emerge from murky waters, inspiring spiritual reflection. (漂浮在池塘上的蓮花展現了美如何從渾濁的水中綻放,啟發精神反思。) |
| Orchid
/ˈɔːrkɪd/ |
蘭花 | 優雅精緻的熱帶花卉,品種繁多,象徵高雅、精緻與罕見之美,在中國文化中代表君子品格與高尚情操 | His collection of rare orchids includes species from Southeast Asia, each one more delicate and beautiful than the last. (他收藏的稀有蘭花包含來自東南亞的品種,每一株都比前一株更精緻美麗。) |
| Osmanthus
/ɒzˈmænθəs/ |
桂花 | 秋季盛開的小型黃色花卉,散發濃郁甜香,在中國文化中象徵吉祥、貞潔與秋天的豐收,常用於製茶與糕點 | The osmanthus trees in the courtyard filled the air with a sweet, intoxicating fragrance that marked the arrival of autumn. (庭院裡的桂花樹讓空氣充滿甜美醉人的香氣,標誌著秋天的到來。) |
| Plum Blossom
/plʌm ˈblɒsəm/ |
梅花 | 中國傳統名花,於寒冬綻放,象徵堅韌、希望與高潔品格,與松、竹並稱「歲寒三友」,展現不屈精神 | The plum blossoms blooming in the snow demonstrate remarkable resilience, inspiring poets for centuries to write about perseverance. (在雪中綻放的梅花展現了非凡的韌性,數個世紀以來啟發詩人書寫堅毅。) |
| Jasmine
/ˈdʒæzmɪn/ |
茉莉花 | 白色小花散發清甜香氣,原產於熱帶亞洲,象徵純潔、優雅與永恆的愛,是許多亞洲國家的國花或重要花卉 | The jasmine plant on her balcony released its enchanting perfume into the evening air, creating a peaceful atmosphere for relaxation. (她陽台上的茉莉花植物在傍晚空氣中釋放迷人香氣,創造出寧靜的放鬆氛圍。) |
| Chrysanthemum
/krɪˈsænθəməm/ |
菊花 | 秋季代表花卉,色彩豐富多樣,在亞洲象徵長壽、高潔與君子品格,在西方則常用於紀念與哀悼場合 | The chrysanthemum exhibition showcased hundreds of varieties in every imaginable color, from deep burgundy to brilliant yellow and pristine white. (菊花展展示了數百個品種,涵蓋所有可想像的顏色,從深酒紅色到明亮黃色與純淨白色。) |
| Hibiscus
/haɪˈbɪskəs/ |
朱槿/芙蓉 | 熱帶大型花卉,色彩鮮豔,花期短暫,象徵珍惜當下、易逝的美與女性魅力,是夏威夷與馬來西亞的國花 | The bright red hibiscus blooms in her tropical garden lasted only one day, reminding us to appreciate beauty while it lasts. (她熱帶花園裡鮮紅的朱槿花朵只維持一天,提醒我們要珍惜美麗存在的時刻。) |
| Frangipani
/ˌfræŋɡɪˈpɑːni/ |
雞蛋花 | 熱帶花卉,花瓣中心黃色外緣白色,散發甜美香氣,在東南亞文化中象徵新生、希望與奉獻精神 | The frangipani trees lining the temple path dropped their fragrant blossoms, carpeting the ground with white and yellow petals. (沿著寺廟小徑的雞蛋花樹落下芬芳的花朵,用白色和黃色花瓣鋪滿地面。) |
| Lily
/ˈlɪli/ |
百合 | 優雅的球莖花卉,花朵碩大芬芳,象徵純潔、莊嚴與母愛,在基督教文化中與聖母瑪利亞相關聯 | The white lilies in the bridal bouquet represented purity and new beginnings, filling the chapel with their heavenly fragrance. (新娘花束中的白百合代表純潔與新開始,讓教堂充滿天堂般的芬芳。) |
| Tulip
/ˈtuːlɪp/ |
鬱金香 | 荷蘭標誌性花卉,杯狀花朵色彩繽紛,象徵完美的愛、宣告愛意與春天的到來,歷史上曾引發著名的投機狂潮 | The tulip fields in the Netherlands create a stunning patchwork of colors stretching to the horizon, attracting millions of tourists annually. (荷蘭的鬱金香田創造出延伸至地平線的驚人色彩拼布,每年吸引數百萬遊客。) |
| Sunflower
/ˈsʌnflaʊər/ |
向日葵 | 高大明亮的花卉,花朵追隨太陽移動,象徵忠誠、崇拜、活力與積極樂觀的生活態度,是烏克蘭國花 | The sunflower field stretched endlessly before us, with thousands of bright yellow faces turned toward the morning sun. (向日葵田在我們面前無盡延伸,數千張明亮的黃色臉龐轉向早晨的太陽。) |
| Carnation
/kɑːrˈneɪʃən/ |
康乃馨 | 層疊花瓣的經典花卉,色彩多樣,象徵母愛、深情與感激,不同顏色傳遞不同情感訊息,是母親節首選花卉 | She pinned a pink carnation to her lapel on Mother’s Day, honoring the tradition of wearing flowers to celebrate maternal love. (她在母親節將粉紅康乃馨別在翻領上,遵循佩戴花卉慶祝母愛的傳統。) |
| Lavender
/ˈlævəndər/ |
薰衣草 | 紫色芳香植物,成片種植形成壯觀景象,象徵寧靜、純潔、療癒與奉獻,精油具有舒緩安神功效 | The lavender farm in Provence created a purple sea that stretched across the hillside, filling the air with a calming, therapeutic aroma. (普羅旺斯的薰衣草農場創造出橫跨山坡的紫色海洋,讓空氣充滿平靜療癒的香氣。) |
| Daisy
/ˈdeɪzi/ |
雛菊 | 小巧可愛的白色花卉,黃色花心,象徵純真、忠誠、新開始與童年的無憂無慮,英文名意為「日之眼」 | Children love making daisy chains in the meadow, weaving the simple white flowers into crowns and necklaces during sunny afternoons. (孩子們喜歡在草地上編雛菊花環,在陽光明媚的下午將簡單的白色花朵編成花冠與項鍊。) |
| Hydrangea
/haɪˈdreɪndʒə/ |
繡球花 | 球狀花序由眾多小花組成,顏色隨土壤酸鹼度變化,象徵感激、真誠、豐盛與家庭和睦,是東亞夏季常見花卉 | The hydrangea bushes along the fence changed from pink to blue as the soil pH shifted, creating a stunning multicolored display. (沿著籬笆的繡球花叢隨著土壤pH值變化從粉紅轉為藍色,創造出令人驚豔的多色展示。) |
| Daffodil
/ˈdæfədɪl/ |
水仙花 | 春季球莖花卉,黃色花朵形態優雅,象徵新生、重生與春天的希望,是威爾斯國花,標誌著冬去春來 | The daffodils blooming in the park announced that spring had finally arrived after a long, harsh winter. (公園裡綻放的水仙花宣告春天終於在漫長嚴冬後到來。) |
| Iris
/ˈaɪrɪs/ |
鳶尾花 | 優雅的劍形葉與精緻花朵,多種顏色,象徵智慧、希望、勇氣與皇室尊貴,法國國花代表神聖與權力 | The purple irises in the water garden stood tall and proud, their elegant blooms reflected perfectly in the still pond. (水上花園裡的紫色鳶尾花挺拔驕傲地矗立,優雅的花朵完美倒映在靜止的池塘中。) |
| Marigold
/ˈmærɪɡoʊld/ |
萬壽菊 | 橙黃色花卉,花期長久,在墨西哥與印度文化中象徵太陽、生命力與死者紀念,常用於節慶裝飾 | The marigold garlands adorning the altar during Dia de los Muertos honored deceased loved ones with vibrant color and traditional significance. (亡靈節期間裝飾祭壇的萬壽菊花環以鮮豔色彩與傳統意義向逝去的親人致敬。) |
| Petunia
/pəˈtuːniə/ |
矮牽牛 | 喇叭狀花朵,色彩繁多,易於栽培,象徵舒適、與你在一起的平靜與放鬆,是受歡迎的庭院裝飾植物 | The hanging baskets of petunias on the porch created a welcoming cascade of purple, pink, and white blooms throughout the summer. (門廊上懸掛的矮牽牛花籃在整個夏季創造出紫色、粉紅色和白色花朵的迎賓瀑布。) |
| Azalea
/əˈzeɪliə/ |
杜鵑花 | 春季盛開的灌木花卉,花朵密集豔麗,象徵節制、熱情的愛與脆弱的美,是台灣與韓國的重要觀賞花卉 | The azalea bushes covering the hillside transformed the landscape into a vibrant tapestry of pink, red, and white during early spring. (覆蓋山坡的杜鵑花叢在早春將景觀轉變為粉紅、紅色和白色的鮮豔掛毯。) |
| Camellia
/kəˈmiːliə/ |
山茶花 | 冬季綻放的優雅花卉,花瓣層疊精緻,象徵完美、堅貞、高貴與忠誠,在東亞文化中深受喜愛 | The camellia blooms in the winter garden defied the cold, displaying perfect rose-like flowers in shades of pink, red, and white. (冬季花園裡的山茶花不畏寒冷,展現出粉紅、紅色和白色的完美玫瑰般花朵。) |
| Magnolia
/mæɡˈnoʊliə/ |
木蘭花 | 古老樹種的大型芳香花朵,白色或粉紅色,象徵高貴、純潔、尊嚴與對自然的敬畏,是上海市花 | The magnolia tree in full bloom released a sweet lemony fragrance, its large white petals creating an elegant display against the spring sky. (盛開的木蘭樹釋放出甜美的檸檬香氣,大片白色花瓣在春天天空下創造優雅的展示。) |
| Gardenia
/ɡɑːrˈdiːniə/ |
梔子花 | 潔白花朵散發濃郁香氣,象徵純潔、優雅、秘密的愛與精緻品味,花朵易轉黃需細心照料 | The gardenia plant on her windowsill filled the room with an intoxicating perfume, its creamy white blooms opening one by one. (她窗台上的梔子花植物讓房間充滿醉人香氣,乳白色花朵一朵接一朵綻放。) |
| Begonia
/bɪˈɡoʊniə/ |
秋海棠 | 豐富多樣的觀賞植物,葉片與花朵皆美麗,象徵獨特性、小心謹慎與和諧,適合室內外種植 | The begonia collection in the greenhouse displayed an incredible variety of leaf patterns and flower colors, from delicate pink to vibrant red. (溫室裡的秋海棠收藏展示了令人難以置信的葉片圖案與花朵顏色多樣性,從精緻粉紅到鮮豔紅色。) |
| Zinnia
/ˈzɪniə/ |
百日草 | 色彩豐富的夏季花卉,花期長久,象徵思念、持久的友誼與對逝者的懷念,易於栽培 | The zinnia garden attracted countless butterflies throughout the summer, its bright blooms lasting from early June until the first frost. (百日草花園在整個夏季吸引無數蝴蝶,明亮的花朵從六月初持續到第一次霜降。) |
| Poppy
/ˈpɑːpi/ |
罌粟花 | 紙質花瓣的精緻花卉,紅色罌粟象徵陣亡將士紀念與安眠,其他顏色則代表想像力與夢想 | The red poppies worn on Remembrance Day honor those who sacrificed their lives in war, becoming a powerful symbol of remembrance. (陣亡將士紀念日佩戴的紅罌粟花向在戰爭中犧牲生命的人致敬,成為強大的紀念象徵。) |
| Wisteria
/wɪˈstɪriə/ |
紫藤 | 攀援植物,垂掛的紫色花串如瀑布般優美,象徵不朽的愛、虔誠與詩意浪漫,春季盛開景象壯觀 | The wisteria vines covering the pergola created a breathtaking purple canopy, with cascading flower clusters dripping like fragrant waterfalls. (覆蓋涼棚的紫藤藤蔓創造出令人屏息的紫色華蓋,花串如芬芳瀑布般垂掛滴落。) |
| Dahlia
/ˈdæliə/ |
大理花 | 墨西哥國花,花形多樣豐富,色彩絢麗,象徵優雅、尊嚴、內在力量與對變化的適應能力 | The dahlia show featured flowers ranging from tiny pompoms to dinner-plate-sized blooms in every color combination imaginable. (大理花展展示的花朵從小型絨球到餐盤大小的花朵,涵蓋所有可想像的顏色組合。) |
| Freesia
/ˈfriːʒə/ |
香雪蘭 | 優雅的球莖花卉,花朵芬芳,象徵純真、友誼、體貼與信任,是受歡迎的切花與香水原料 | The freesia bouquet on the table filled the room with a delicate, sweet fragrance that reminded her of childhood springs. (桌上的香雪蘭花束讓房間充滿精緻甜美的香氣,讓她想起童年的春天。) |
| Anemone
/əˈneməni/ |
銀蓮花 | 野生與栽培兼具的優雅花卉,花色豐富,象徵期待、保護免受邪惡與被遺棄的愛,希臘神話中與哀傷相關 | The red anemones in the wildflower meadow swayed gracefully in the breeze, their dark centers contrasting beautifully with bright petals. (野花草地上的紅色銀蓮花在微風中優雅搖曳,深色花心與明亮花瓣形成美麗對比。) |
| Ranunculus
/rəˈnʌŋkjələs/ |
毛茛/陸蓮花 | 層疊花瓣如紙般輕薄,色彩柔和浪漫,象徵魅力四射、吸引力與光彩奪目,是婚禮花束熱門選擇 | The ranunculus flowers in the bridal arrangement resembled delicate roses, their paper-thin petals layered perfectly in soft peachy pink tones. (新娘花束中的陸蓮花宛如精緻玫瑰,紙般輕薄的花瓣完美層疊成柔和的桃粉色調。) |
| Protea
/ˈproʊtiə/ |
帝王花 | 南非國花,獨特的大型花卉,結構奇特,象徵多樣性、勇氣、轉變與力量,花朵可乾燥長期保存 | The king protea in the dramatic floral arrangement showcased nature’s architectural genius, its bold structure commanding attention and admiration. (戲劇性花卉佈置中的帝王花展現大自然的建築天才,大膽的結構吸引關注與讚賞。) |
| Aster
/ˈæstər/ |
紫菀 | 星形花朵的秋季植物,象徵愛、智慧、信念與對英雄的敬意,在中國文化中也代表優雅與純潔 | The purple asters blooming in late autumn provided essential nectar for migrating butterflies, their star-shaped flowers brightening the fading garden. (晚秋綻放的紫色紫菀為遷徙的蝴蝶提供必要的花蜜,星形花朵點亮漸褪的花園。) |
| Delphinium
/delˈfɪniəm/ |
飛燕草 | 高聳的花穗,藍紫色花朵優雅,象徵開放的心、輕盈、歡樂與對新可能性的接納 | The tall delphiniums standing in the back of the border created a stunning vertical accent with their spikes of brilliant blue flowers. (矗立在花境後方的高大飛燕草以燦爛藍色花朵的花穗創造出驚人的垂直重點。) |
| Snapdragon
/ˈsnæpdrædʒən/ |
金魚草 | 花朵形似龍嘴或金魚,可擠壓使其「開合」,象徵優雅、力量與欺騙防護,色彩豐富適合花園種植 | Children loved squeezing the snapdragon flowers to make them “talk,” delighting in the dragon-mouth appearance of the colorful blooms. (孩子們喜歡擠壓金魚草花朵讓它們「說話」,對色彩繽紛花朵的龍嘴外觀感到高興。) |
| Forget-me-not
/fərˈɡetminɑːt/ |
勿忘我 | 細小的藍色花朵,象徵真愛、永恆的愛與回憶,常用來表達「請記住我」的情感訊息 | She pressed the tiny blue forget-me-nots between the pages of her diary, preserving the memories of that perfect summer day. (她將細小的藍色勿忘我花壓在日記本頁間,保存那完美夏日的回憶。) |
| Bleeding Heart
/ˈbliːdɪŋ hɑːrt/ |
荷包牡丹 | 心形花朵下垂排列,粉紅或白色,象徵無條件的愛、拒絕後的傷心與浪漫的愛情 | The bleeding heart plants in the shade garden displayed their distinctive heart-shaped flowers, each one appearing to have a tiny droplet hanging below. (陰影花園裡的荷包牡丹植物展現獨特的心形花朵,每一朵看起來都有一小滴水珠懸掛在下方。) |
| Morning Glory
/ˈmɔːrnɪŋ ˈɡlɔːri/ |
牽牛花 | 攀援植物,喇叭狀花朵在清晨綻放午後凋謝,象徵愛的羈絆、短暫的愛與珍惜當下 | The morning glories climbing the fence opened their vibrant blue trumpets at dawn, greeting each new day with fresh beauty. (攀爬籬笆的牽牛花在黎明時分打開鮮豔的藍色喇叭,以嶄新的美迎接每一個新日子。) |
| Calla Lily
/ˈkælə ˈlɪli/ |
馬蹄蓮 | 優雅的漏斗狀花朵,多為白色,象徵壯麗之美、純潔、復活與重生,是婚禮與葬禮常用花卉 | The white calla lilies in the minimalist arrangement exemplified elegant simplicity, their smooth curved lines creating a sophisticated aesthetic. (極簡佈置中的白色馬蹄蓮展現優雅簡約,流暢的曲線創造精緻的美學。) |
| Sweet Pea
/swiːt piː/ |
香豌豆花 | 攀援植物,花朵芬芳色彩柔和,象徵細膩的快樂、感謝與道別,適合春季種植 | The sweet pea vines covered the trellis with fragrant pastel blooms, their delicate perfume wafting through the spring garden. (香豌豆花藤蔓以芬芳的柔色花朵覆蓋格架,精緻的香氣飄盪在春季花園中。) |
| Pansy
/ˈpænzi/ |
三色堇 | 臉譜般的花朵圖案,耐寒,色彩豐富,象徵思念、愛的思考與自由思想,法文名意為「思想」 | The pansies planted in window boxes brightened the winter landscape with their cheerful faces, blooming bravely despite the cold. (種植在窗箱裡的三色堇以快樂的臉龐點亮冬季景觀,儘管寒冷仍勇敢綻放。) |
| Cosmos
/ˈkɑːzmoʊs/ |
大波斯菊 | 簡單優雅的草本花卉,花朵飄逸,象徵秩序、和平、寧靜與美麗,易於栽培,吸引蝴蝶蜜蜂 | The cosmos swaying in the autumn breeze created a dreamy effect, their delicate pink and white petals dancing against the blue sky. (在秋風中搖曳的大波斯菊創造夢幻效果,精緻的粉紅與白色花瓣在藍天下舞動。) |
| Gerbera
/ˈdʒɜːrbərə/ |
非洲菊 | 大型雛菊狀花朵,色彩明亮飽和,象徵快樂、純真、忠誠與活力,是受歡迎的切花品種 | The bright gerbera daisies in the vase instantly lifted the mood of the room, their bold colors radiating cheerfulness and positive energy. (花瓶裡明亮的非洲菊立即提升房間氣氛,大膽的色彩散發愉悅與正能量。) |
| Gladiolus
/ˌɡlædiˈoʊləs/ |
劍蘭 | 高挺的花穗,花朵沿莖排列,象徵力量、正直、誠懇與道德操守,拉丁文原意為「小劍」 | The tall gladiolus stems in the arrangement stood like swords of flowers, their successive blooms opening from bottom to top over several weeks. (花藝中高挺的劍蘭莖幹如花之劍矗立,連續的花朵在數週內從底部到頂部依次開放。) |
| Foxglove
/ˈfɑːksɡlʌv/ |
毛地黃 | 高聳的管狀花朵,通常為粉紫色,象徵不真誠但也代表創造力,全株有毒但藥用價值高 | The foxgloves growing wild along the woodland path created a magical fairy-tale atmosphere, their tall spires dotted with spotted tubular flowers. (沿著林間小徑野生的毛地黃創造魔幻童話氛圍,高聳的花穗點綴著斑點管狀花朵。) |
| Crocus
/ˈkroʊkəs/ |
番紅花 | 早春球莖花卉,小巧精緻,象徵青春的喜悅、快樂與新開始,是春天最早綻放的花朵之一 | The purple crocuses pushing through the late winter snow signaled that spring was just around the corner, bringing hope after months of cold. (穿過晚冬積雪的紫色番紅花示意春天即將到來,在寒冷的數月後帶來希望。) |

II. 依顏色整理最常見的花卉英文名稱
顏色在花卉識別與情感表達中扮演關鍵角色,不同色彩承載著獨特的象徵意義與文化內涵,從熱情的紅色到純潔的白色,從陽光的黃色到憂鬱的藍色,每種顏色都能喚起特定的情緒共鳴。透過色彩維度學習花語英文名不僅能幫助你更精準地選擇適合場合的花卉,更能讓你在描述花朵時展現細膩的觀察力與豐富的語言表達。
| 各種花英文名稱 | 意義 | 例句 |
| 紅色 (Red) | ||
| Red Rose
/red roʊz/ |
紅玫瑰 | He presented her with a dozen red roses, his actions speaking louder than words about the depth of his romantic feelings. (他送給她一打紅玫瑰,他的行動比言語更能表達他浪漫情感的深度。) |
| Red Carnation
/red kɑːrˈneɪʃən/ |
紅康乃馨 | The red carnations in his buttonhole signified his solidarity with the workers’ movement during the Labor Day parade. (他鈕扣孔裡的紅康乃馨表示他在勞動節遊行期間與工人運動團結一致。) |
| Poinsettia
/pɔɪnˈsetɪə/ |
聖誕紅 | The bright red poinsettias decorating the house created a festive atmosphere that perfectly captured the spirit of Christmas celebration. (裝飾房屋的明亮聖誕紅創造節慶氣氛,完美捕捉聖誕慶祝的精神。) |
| Red Tulip
/red ˈtuːlɪp/ |
紅鬱金香 | The field of red tulips stretching before them seemed to declare eternal love to anyone who gazed upon the passionate display. (在他們面前延伸的紅鬱金香田似乎向任何凝視這熱情展示的人宣告永恆的愛。) |
| Red Camellia
/red kəˈmiːliə/ |
紅山茶花 | The red camellias blooming in the winter garden represented a love that burns bright even in the coldest seasons. (在冬季花園綻放的紅山茶花代表即使在最寒冷的季節也熾烈燃燒的愛。) |
| 白色 (White) | ||
| White Rose
/waɪt roʊz/ |
白玫瑰 | The bride’s bouquet of white roses symbolized the purity and new beginning of her marriage, their pristine petals reflecting her joy. (新娘的白玫瑰花束象徵她婚姻的純潔與新開始,潔淨的花瓣反映她的喜悅。) |
| White Lily
/waɪt ˈlɪli/ |
白百合 | The white lilies on the altar filled the church with their heavenly fragrance, symbolizing purity and spiritual devotion. (祭壇上的白百合讓教堂充滿天堂般的香氣,象徵純潔與精神虔誠。) |
| White Orchid
/waɪt ˈɔːrkɪd/ |
白蘭花 | The white orchid plant she received as a gift represented the giver’s deep respect and admiration for her refined taste. (她收到的白蘭花植物禮物代表贈予者對她精緻品味的深切尊重與欽佩。) |
| Baby’s Breath
/ˈbeɪbiz breθ/ |
滿天星 | The baby’s breath filling the spaces between roses created a cloud-like effect, adding delicate beauty to the romantic arrangement. (填滿玫瑰之間空隙的滿天星創造雲朵般效果,為浪漫佈置增添精緻之美。) |
| White Gardenia
/waɪt ɡɑːrˈdiːniə/ |
白梔子花 | The white gardenia corsage he gave her emitted an intoxicating perfume, silently conveying his secret affection. (他送給她的白梔子花胸花散發醉人香氣,默默傳達他秘密的情感。) |
| 黃色 (Yellow) | ||
| Yellow Rose
/ˈjeloʊ roʊz/ |
黃玫瑰 | She sent yellow roses to her friend to celebrate her promotion, the cheerful blooms expressing joy and warm congratulations. (她送黃玫瑰給朋友慶祝她的升遷,快樂的花朵表達喜悅與溫暖的祝賀。) |
| Sunflower
/ˈsʌnflaʊər/ |
向日葵 | The bright yellow sunflowers in the garden turned their faces toward the sun, embodying optimism and unwavering loyalty. (花園裡明亮的黃色向日葵將臉龐轉向太陽,體現樂觀與堅定的忠誠。) |
| Yellow Tulip
/ˈjeloʊ ˈtuːlɪp/ |
黃鬱金香 | The yellow tulips blooming in the spring garden brought sunshine and cheerfulness, lifting everyone’s spirits after the long winter. (春季花園綻放的黃鬱金香帶來陽光與歡樂,在漫長冬季後提振每個人的精神。) |
| Daffodil
/ˈdæfədɪl/ |
黃水仙 | The golden daffodils covering the hillside announced spring’s arrival, their bright faces bringing hope and renewal after winter’s darkness. (覆蓋山坡的金黃水仙宣告春天到來,明亮的臉龐在冬季黑暗後帶來希望與更新。) |
| Marigold
/ˈmærɪɡoʊld/ |
萬壽菊 | The golden marigolds decorating the festival represented the sun’s life-giving energy and honored the spirits of departed ancestors. (裝飾節日的金黃萬壽菊代表太陽賦予生命的能量,並向逝去祖先的靈魂致敬。) |
| 藍色 (Blue) | ||
| Blue Hydrangea
/bluː haɪˈdreɪndʒə/ |
藍繡球花 | The blue hydrangeas in the garden expressed heartfelt gratitude, their rare color achieved through careful soil management over many years. (花園裡的藍繡球花表達衷心的感激,罕見的顏色是多年仔細土壤管理的成果。) |
| Forget-me-not
/fərˈɡetminɑːt/ |
勿忘我 | He pressed the tiny blue forget-me-nots into her journal, hoping she would always remember their precious time together. (他將細小的藍色勿忘我壓入她的日記,希望她永遠記住他們在一起的珍貴時光。) |
| Blue Iris
/bluː ˈaɪrɪs/ |
藍鳶尾花 | The deep blue irises in the water garden stood regal and proud, their elegant form embodying wisdom and royal dignity. (水上花園裡的深藍鳶尾花挺拔驕傲地矗立,優雅的形態體現智慧與皇室尊嚴。) |
| Delphinium
/delˈfɪniəm/ |
藍飛燕草 | The brilliant blue delphiniums reaching toward the sky represented an open heart ready to embrace all of life’s beautiful possibilities. (伸向天空的燦爛藍飛燕草代表準備擁抱生命所有美麗可能性的開放心靈。) |
| Morning Glory
/ˈmɔːrnɪŋ ˈɡlɔːri/ |
藍牽牛花 | The blue morning glories climbing the fence opened fresh each dawn, reminding us to embrace each new day with renewed appreciation. (攀爬籬笆的藍牽牛花每個黎明清新綻放,提醒我們以全新的感激擁抱每個新日子。) |
| 紫色 (Purple) | ||
| Lavender
/ˈlævəndər/ |
薰衣草 | The purple lavender fields in Provence created a soothing landscape that calmed the mind and nurtured the soul with healing fragrance. (普羅旺斯的紫色薰衣草田創造舒緩的景觀,以療癒香氣平靜心靈並滋養靈魂。) |
| Purple Iris
/ˈpɜːrpəl ˈaɪrɪs/ |
紫鳶尾花 | The deep purple irises in the royal garden represented wisdom and majesty, their regal color befitting the palace grounds. (皇家花園裡的深紫鳶尾花代表智慧與威嚴,高貴的顏色適合宮殿庭園。) |
| Lilac
/ˈlaɪlək/ |
丁香花 | The lilac bushes blooming in spring released a sweet fragrance that transported her back to cherished childhood memories of innocence. (春季綻放的丁香花叢釋放甜美香氣,將她帶回珍貴的童年純真回憶。) |
| Wisteria
/wɪˈstɪriə/ |
紫藤 | The cascading purple wisteria blooms created a romantic tunnel over the garden path, symbolizing love that endures through time. (瀑布般的紫色紫藤花在花園小徑上創造浪漫的隧道,象徵經得起時間考驗的愛。) |
| Purple Orchid
/ˈpɜːrpəl ˈɔːrkɪd/ |
紫蘭花 | The purple orchids in the exclusive arrangement conveyed deep respect and admiration, their exotic beauty commanding reverence. (獨特佈置中的紫蘭花傳達深切的尊重與欽佩,異國情調的美麗令人肅然起敬。) |

III. 探索季節性花卉的英文名稱
四季更迭帶來不同的花卉盛宴,每個季節都有其獨特的代表性花朵,從春季的繽紛甦醒到夏季的熱情奔放,從秋季的沉穩豐收到冬季的堅韌綻放,了解季節性花英文名稱不僅能豐富你的詞彙庫,更能幫助你在日常對話中自然地談論氣候、節氣與自然景觀。
| 各種花英文名稱 | 意義 | 例句 |
| 春季 (Spring) | ||
| Cherry Blossom
/ˈtʃeri ˈblɒsəm/ |
櫻花 | The cherry blossoms blooming in early April transformed the city into a pink wonderland, attracting crowds to celebrate spring’s arrival. (四月初綻放的櫻花將城市轉變為粉紅仙境,吸引人群慶祝春天的到來。) |
| Tulip
/ˈtuːlɪp/ |
鬱金香 | The tulip gardens in full spring bloom displayed a rainbow of colors, signaling winter’s end and nature’s glorious rebirth. (盛開的春季鬱金香花園展現彩虹般的色彩,標誌著冬季結束與大自然輝煌的重生。) |
| Daffodil
/ˈdæfədɪl/ |
水仙花 | The daffodils pushing through the late winter soil were the first brave heralds of spring, bringing hope after months of cold. (穿過晚冬土壤的水仙花是春天最早勇敢的使者,在寒冷的數月後帶來希望。) |
| Hyacinth
/ˈhaɪəsɪnθ/ |
風信子 | The fragrant hyacinths blooming in spring window boxes filled the air with their sweet perfume, announcing the season’s renewal. (春季窗箱中綻放的芬芳風信子讓空氣充滿甜美香氣,宣告季節的更新。) |
| Magnolia
/mæɡˈnoʊliə/ |
木蘭花 | The magnolia trees bursting into bloom in early spring covered themselves with spectacular flowers before any leaves appeared. (早春綻放的木蘭樹在任何葉片出現之前就覆蓋了壯觀的花朵。) |
| 夏季 (Summer) | ||
| Sunflower
/ˈsʌnflaʊər/ |
向日葵 | The sunflower fields reached their peak in midsummer, their golden faces tracking the sun’s path across the brilliant blue sky. (向日葵田在仲夏達到頂峰,金黃色的臉龐追蹤太陽穿越燦爛藍天的路徑。) |
| Rose
/roʊz/ |
玫瑰 | The rose bushes bloomed prolifically throughout the summer months, filling the garden with fragrance and color from June to September. (玫瑰叢在整個夏季月份繁茂綻放,從六月到九月讓花園充滿香氣與色彩。) |
| Lavender
/ˈlævəndər/ |
薰衣草 | The lavender fields bloomed in July, their purple waves shimmering under the summer sun and attracting thousands of honeybees. (薰衣草田在七月綻放,紫色波浪在夏日陽光下閃爍,吸引成千上萬的蜜蜂。) |
| Hydrangea
/haɪˈdreɪndʒə/ |
繡球花 | The hydrangea bushes reached their full glory in late summer, their massive flower heads creating cool visual oases in the heat. (繡球花叢在夏末達到全盛,巨大的花頭在炎熱中創造清涼的視覺綠洲。) |
| Hibiscus
/haɪˈbɪskəs/ |
朱槿 | The hibiscus flowers blooming in the summer heat displayed tropical beauty, their vibrant petals lasting just one perfect day. (在夏季炎熱中綻放的朱槿花展現熱帶之美,鮮豔的花瓣只持續完美的一天。) |
| 秋季 (Autumn) | ||
| Chrysanthemum
/krɪˈsænθəməm/ |
菊花 | The chrysanthemums blooming in autumn gardens displayed an incredible variety of forms and colors, celebrating the season’s maturity. (秋季花園綻放的菊花展現令人難以置信的形態與顏色多樣性,慶祝季節的成熟。) |
| Aster
/ˈæstər/ |
紫菀 | The purple asters blooming in September provided essential nectar for migrating monarchs, their star-shaped flowers marking autumn’s arrival. (九月綻放的紫色紫菀為遷徙的帝王蝶提供必要的花蜜,星形花朵標誌秋天的到來。) |
| Dahlia
/ˈdæliə/ |
大理花 | The dahlias reached their spectacular peak in early autumn, displaying dinner-plate-sized blooms in every imaginable color combination. (大理花在初秋達到壯觀的頂峰,展現餐盤大小的花朵,涵蓋所有可想像的顏色組合。) |
| Marigold
/ˈmærɪɡoʊld/ |
萬壽菊 | The marigolds blooming through October and November provided continuous color in the autumn garden until the first hard frost. (十月和十一月持續綻放的萬壽菊在秋季花園提供持續的色彩,直到第一次嚴重霜凍。) |
| Cosmos
/ˈkɑːzmoʊs/ |
大波斯菊 | The cosmos swaying in the autumn breeze created a dreamy effect, their delicate blooms dancing against the golden October light. (在秋風中搖曳的大波斯菊創造夢幻效果,精緻的花朵在金色十月光線下舞動。) |
| 冬季 (Winter) | ||
| Camellia
/kəˈmiːliə/ |
山茶花 | The camellias blooming in the depths of winter defied the cold, their perfect rose-like flowers bringing beauty to the barren landscape. (在深冬綻放的山茶花不畏寒冷,完美的玫瑰般花朵為荒蕪景觀帶來美麗。) |
| Hellebore
/ˈhelɪbɔːr/ |
聖誕玫瑰 | The hellebores blooming through the snow demonstrated remarkable resilience, their nodding flowers providing hope during winter’s darkest days. (穿過積雪綻放的聖誕玫瑰展現非凡的韌性,下垂的花朵在冬季最黑暗的日子提供希望。) |
| Wintersweet
/ˈwɪntərˌswiːt/ |
臘梅 | The wintersweet blooming in January released an intoxicating fragrance, its waxy yellow flowers defying the freezing temperatures. (一月綻放的臘梅釋放醉人香氣,蠟質黃色花朵不畏冰凍溫度。) |
| Cyclamen
/ˈsɪkləmən/ |
仙客來 | The cyclamen plants brightened the winter windowsills with their upswept petals, bringing cheerful color during the darkest months. (仙客來植物以上揚的花瓣點亮冬季窗台,在最黑暗的月份帶來歡樂的色彩。) |
| Pansy
/ˈpænzi/ |
三色堇 | The pansies planted in autumn continued blooming through winter’s mild days, their cheerful faces brightening the cold-season garden. (秋季種植的三色堇在冬季溫和的日子持續綻放,快樂的臉龐點亮寒季花園。) |

IV. 理解場合專用花卉的英文表達
許多花卉因其獨特的花語與深厚的文化傳統,在特定場合具有無可替代的象徵意義。本節將系統整理各種場合的代表性花英文名稱,讓你在參加國際活動、跨文化交流或撰寫正式文件時都能展現得體的文化素養與語言能力,避免因不了解花卉象徵而造成的尷尬或誤解,讓你的表達更加貼切動人。
| 各種花英文名稱 | 意義 | 例句 |
| 國花 | ||
| Cherry Blossom
/ˈtʃeri ˈblɒsəm/ |
櫻花(日本) | The cherry blossom holds profound cultural significance in Japan, representing the nation’s aesthetic philosophy of finding beauty in impermanence. (櫻花在日本具有深刻的文化意義,代表該國在無常中尋找美麗的美學哲學。) |
| Rose
/roʊz/ |
玫瑰(美國/英國) | The rose serves as the national flower of both the United States and England, symbolizing love, beauty, and the enduring spirit of these nations. (玫瑰是美國和英國的國花,象徵愛、美麗與這些國家持久的精神。) |
| Lotus
/ˈloʊtəs/ |
蓮花(印度/越南) | The lotus represents India and Vietnam as their national flower, embodying spiritual purity and the ability to rise beautifully from muddy waters. (蓮花代表印度和越南的國花,體現精神純潔與從渾濁水中美麗升起的能力。) |
| Hibiscus
/haɪˈbɪskəs/ |
朱槿(馬來西亞) | Malaysia’s national flower, the hibiscus, represents courage and the vibrant life force that characterizes this tropical nation. (馬來西亞的國花朱槿代表勇氣與刻劃這個熱帶國家的充沛生命力。) |
| Plum Blossom
/plʌm ˈblɒsəm/ |
梅花(中華民國) | The plum blossom as Republic of China’s national flower symbolizes resilience and the ability to bloom beautifully despite harsh conditions. (梅花作為中華民國國花象徵韌性與儘管環境嚴苛仍能美麗綻放的能力。) |
| 婚禮 | ||
| White Rose
/waɪt roʊz/ |
白玫瑰 | The bride carried a cascading bouquet of white roses, their pristine beauty symbolizing the purity and new beginning of her marriage. (新娘手持瀑布式白玫瑰花束,潔淨的美麗象徵她婚姻的純潔與新開始。) |
| White Lily
/waɪt ˈlɪli/ |
白百合 | White lilies adorning the wedding altar represented purity and commitment, their heavenly fragrance blessing the sacred union. (裝飾婚禮祭壇的白百合代表純潔與承諾,天堂般的香氣祝福神聖的結合。) |
| Peony
/ˈpiːəni/ |
牡丹 | The pink peonies in the wedding décor symbolized prosperity and a happy marriage, bringing auspicious blessings to the newlyweds. (婚禮裝飾中的粉紅牡丹象徵繁榮與幸福婚姻,為新婚夫婦帶來吉祥的祝福。) |
| Orange Blossom
/ˈɔːrɪndʒ ˈblɒsəm/ |
橙花 | The bride’s headpiece was adorned with delicate orange blossoms, following the Victorian tradition that symbolized purity and eternal love. (新娘的頭飾裝飾著精緻的橙花,遵循象徵純潔與永恆之愛的維多利亞傳統。) |
| Calla Lily
/ˈkælə ˈlɪli/ |
馬蹄蓮 | The minimalist wedding bouquet featured elegant white calla lilies, their smooth curves embodying sophisticated simplicity and beauty. (極簡主義婚禮花束以優雅的白色馬蹄蓮為主,流暢的曲線體現精緻的簡約與美麗。) |
| 節慶 | ||
| Poinsettia
/pɔɪnˈsetɪə/ |
聖誕紅 | Poinsettias decorating homes during Christmas create a festive atmosphere, their bright red bracts symbolizing joy and celebration. (聖誕節期間裝飾家居的聖誕紅創造節慶氣氛,明亮的紅色苞片象徵喜悅與慶祝。) |
| Carnation
/kɑːrˈneɪʃən/ |
康乃馨 | Pink carnations given on Mother’s Day express gratitude and admiration for mothers, honoring the tradition of celebrating maternal love. (母親節贈送的粉紅康乃馨表達對母親的感激與欽佩,遵循慶祝母愛的傳統。) |
| Marigold
/ˈmærɪɡoʊld/ |
萬壽菊 | Marigolds used during Dia de los Muertos guide the spirits of the departed back home, their vibrant color and scent creating a path. (亡靈節期間使用的萬壽菊引導逝者的靈魂回家,鮮豔的顏色與香氣創造一條道路。) |
| Chrysanthemum
/krɪˈsænθəməm/ |
菊花 | Chrysanthemums displayed during the Double Ninth Festival symbolize longevity and nobility, celebrating autumn’s harvest and maturity. (重陽節展示的菊花象徵長壽與高潔,慶祝秋季的收穫與成熟。) |
| Daffodil
/ˈdæfədɪl/ |
水仙花 | Daffodils decorating homes during Easter symbolize resurrection and new life, their golden blooms heralding spring’s renewal. (復活節期間裝飾家居的水仙花象徵復活與新生,金黃的花朵預告春天的更新。) |
| 葬禮 | ||
| White Lily
/waɪt ˈlɪli/ |
白百合 | White lilies at the funeral service represented the restored innocence of the departed soul and offered comfort to the grieving family. (葬禮儀式上的白百合代表逝者靈魂恢復的清白,並為悲傷的家人提供慰藉。) |
| Chrysanthemum
/krɪˈsænθəməm/ |
菊花 | Chrysanthemums placed on the grave expressed deep respect and mourning, honoring the departed with dignity and remembrance. (放置在墳墓上的菊花表達深切的尊重與哀悼,以尊嚴與紀念向逝者致敬。) |
| Red Poppy
/red ˈpɑːpi/ |
紅罌粟花 | Red poppies worn on Remembrance Day honor fallen soldiers, symbolizing their sacrifice and the hope for lasting peace. (陣亡將士紀念日佩戴的紅罌粟花向陣亡士兵致敬,象徵他們的犧牲與對持久和平的希望。) |
| Gladiolus
/ˌɡlædiˈoʊləs/ |
劍蘭 | Gladiolus arrangements at memorial services represented the strength of character and moral integrity of the deceased person. (追思儀式上的劍蘭佈置代表逝者的品格力量與道德正直。) |
| White Carnation
/waɪt kɑːrˈneɪʃən/ |
白康乃馨 | White carnations in the sympathy arrangement conveyed pure love and sweet remembrance of the departed loved one. (慰問花籃中的白康乃馨傳達純潔的愛與對逝去親人的甜美回憶。) |
V. 植物部位英文名稱
深入理解植物各部位的專業花英文詞彙是掌握完整花卉知識的基礎。學習這些詞彙不僅能幫助你在討論園藝、植物學或自然觀察時更加專業,也能讓你在閱讀英文園藝書籍、觀看自然紀錄片或參觀植物園時更能理解解說內容,讓語言學習與知識探索相得益彰。
| 花英文單字 | 意義 | 例句 |
| Root
/ruːt/ |
根 | The plant’s extensive root system allowed it to access deep water sources during drought, ensuring survival in harsh conditions. (植物廣泛的根系讓它在乾旱期間能獲取深層水源,確保在嚴苛環境中存活。) |
| Stem
/stem/ |
莖 | The sturdy stem of the sunflower held the massive flower head upright, transporting water and nutrients from roots to bloom. (向日葵堅固的莖撐起巨大的花頭,將水分與養分從根部輸送到花朵。) |
| Leaf
/liːf/ (複數Leaves) |
葉 | The broad leaves of the plant maximized sunlight absorption for photosynthesis, providing energy for growth and flower production. (植物寬闊的葉片最大化陽光吸收以進行光合作用,為生長與開花提供能量。) |
| Flower
/ˈflaʊər/ |
花 | The flower’s vibrant colors and sweet fragrance attracted bees and butterflies, facilitating pollination and ensuring seed production. (花朵鮮豔的色彩與甜美香氣吸引蜜蜂與蝴蝶,促進授粉並確保種子生產。) |
| Petal
/ˈpetəl/ |
花瓣 | The rose’s velvety red petals unfurled in concentric layers, creating a stunning display that drew admiration from every garden visitor. (玫瑰絲絨般的紅色花瓣以同心層展開,創造令每位花園訪客讚賞的驚人展示。) |
| Sepal
/ˈsiːpəl/ |
萼片 | The green sepals protected the rose bud before it bloomed, gradually peeling back to reveal the beautiful petals inside. (綠色萼片在玫瑰花苞開放前保護它,逐漸向後剝開露出內部美麗的花瓣。) |
| Stamen
/ˈsteɪmən/ |
雄蕊 | The lily’s prominent stamens extended from the center of the flower, their pollen-laden anthers ready to fertilize visiting insects. (百合突出的雄蕊從花朵中心延伸,載滿花粉的花藥準備讓來訪昆蟲受精。) |
| Pistil
/ˈpɪstəl/ |
雌蕊 | The flower’s pistil received pollen from visiting bees, beginning the fertilization process that would eventually produce seeds. (花朵的雌蕊從來訪蜜蜂接收花粉,開始最終將產生種子的受精過程。) |
| Pollen
/ˈpɑːlən/ |
花粉 | The golden pollen dusting the bee’s legs would be carried to the next flower, facilitating cross-pollination in the garden. (沾在蜜蜂腿上的金色花粉將被帶到下一朵花,促進花園中的異花授粉。) |
| Bud
/bʌd/ |
花苞/芽 | The rose bud slowly opened over several days, its tightly furled petals gradually unfurling to reveal the spectacular bloom. (玫瑰花苞在數天內慢慢開放,緊密捲曲的花瓣逐漸展開露出壯觀的花朵。) |
| Anther
/ˈænθər/ |
花藥 | The lily’s orange anthers were laden with pollen that could stain clothing, so careful handling was necessary during arrangement. (百合橙色的花藥載滿可能會沾染衣物的花粉,因此在佈置時需要小心處理。) |
| Stigma
/ˈstɪɡmə/ |
柱頭 | The flower’s sticky stigma trapped pollen grains from passing insects, initiating the fertilization process essential for seed formation. (花朵黏性的柱頭捕捉經過昆蟲身上的花粉粒,啟動形成種子所必需的受精過程。) |
| Ovary
/ˈoʊvəri/ |
子房 | After pollination, the flower’s ovary began to swell and develop into a fruit that would eventually contain mature seeds. (授粉後,花朵的子房開始膨脹並發育成最終將包含成熟種子的果實。) |
| Receptacle
/rɪˈseptəkəl/ |
花托 | The strawberry’s red flesh is actually an enlarged receptacle, with the true fruits being the tiny seeds dotting its surface. (草莓的紅色果肉實際上是膨大的花托,真正的果實是點綴在表面的微小種子。) |
| Filament
/ˈfɪləmənt/ |
花絲 | The delicate filaments supported the anthers at the perfect height for visiting bees to brush against them and collect pollen. (精緻的花絲將花藥支撐在完美的高度,讓來訪的蜜蜂能擦過它們並收集花粉。) |
| Style
/staɪl/ |
花柱 | The flower’s elongated style provided a pathway for pollen tubes to grow down toward the ovary and fertilize the ovules. (花朵延長的花柱為花粉管提供通道,向下生長至子房並使胚珠受精。) |
| Seed
/siːd/ |
種子 | The mature seeds dispersed by wind would eventually germinate in new locations, continuing the plant’s life cycle. (被風散播的成熟種子最終將在新地點萌發,延續植物的生命週期。) |
| Thorn
/θɔːrn/ |
刺/棘 | The rose’s sharp thorns protected it from being eaten by deer, though they also required careful handling during pruning. (玫瑰銳利的刺保護它免受鹿的啃食,儘管它們在修剪時也需要小心處理。) |
| Branch
/bræntʃ/ |
枝條 | The cherry tree’s branches were laden with blossoms in spring, creating a spectacular pink canopy that attracted admirers. (櫻花樹的枝條在春季掛滿花朵,創造吸引讚賞者的壯觀粉紅華蓋。) |
| Trunk
/trʌŋk/ |
樹幹 | The ancient oak’s massive trunk supported centuries of growth, its rings telling the story of countless seasons. (古老橡樹巨大的樹幹支撐數個世紀的生長,其年輪講述無數季節的故事。) |
| Shoot
/ʃuːt/ |
嫩芽/新梢 | New shoots emerged from the rose bush in early spring, signaling the plant’s vigorous growth after winter dormancy. (早春時玫瑰叢冒出新芽,標誌植物在冬季休眠後的旺盛生長。) |

VI. 花卉相關英文片語與俚語
掌握與花卉相關的英文片語和俚語能讓你的語言表達更加生動自然,這些慣用語往往蘊含豐富的文化內涵與隱喻意義,遠超過字面意思,在日常對話、文學作品與商業溝通中頻繁出現。學習這些花朵英文相關的習語不僅能提升你的語言流暢度,更能幫助你理解英語母語者的思維方式與文化背景。
| 花英文片語/俚語 | 意義 | 例句 |
| Rose among thorns | 荊棘中的玫瑰:指在一群不如自己的人或環境中脫穎而出的美好事物或人 | She was a rose among thorns at the conference, her brilliant presentation standing out among mediocre contributions. (她在會議上是荊棘中的玫瑰,出色的演講在平庸的發言中脫穎而出。) |
| Push up daisies | 長眠地下/去世:委婉且幽默地指某人已經死亡並被埋葬,雛菊從墳上生長 | If you keep driving that recklessly, you’ll be pushing up daisies before you turn thirty. (如果你繼續那樣魯莽開車,你還沒滿三十歲就會長眠地下了。) |
| Late bloomer | 大器晚成者:指較晚才展現才能、成熟或成功的人,如花朵較晚綻放 | He was a late bloomer academically, only discovering his passion for science in his thirties and later becoming a renowned researcher. (他在學術上大器晚成,三十多歲才發現對科學的熱情,後來成為著名研究員。) |
| Shrinking violet | 害羞內向的人:形容極度害羞、內向、不願引人注目的人,如紫羅蘭般嬌小低調 | Don’t expect her to make the presentation—she’s a shrinking violet who prefers to work behind the scenes. (別期待她來做演講—她是個害羞內向的人,更喜歡在幕後工作。) |
| Fresh as a daisy | 精神奕奕/神采飛揚:形容某人看起來充滿活力、精神飽滿、煥然一新 | Despite working all night, she arrived at the morning meeting looking fresh as a daisy, ready to tackle new challenges. (儘管工作了一整夜,她到早晨會議時看起來精神奕奕,準備迎接新挑戰。) |
| Gild the lily | 畫蛇添足/多此一舉:指試圖改進已經完美的事物,反而破壞其美感,出自莎士比亞 | Adding elaborate decorations to the elegant design would be gilding the lily—its beauty lies in its simplicity. (在優雅設計上添加精緻裝飾會是畫蛇添足—它的美在於簡約。) |
| Stop and smell the roses | 放慢腳步享受生活:提醒人們暫停忙碌的生活,欣賞周遭美好事物,享受當下 | You’ve been working too hard lately—you need to stop and smell the roses before you burn out completely. (你最近工作太辛苦了—你需要放慢腳步享受生活,免得完全精疲力竭。) |
| Come up roses | 結果圓滿/一切順利:指事情的發展比預期更好,最終獲得成功與美好結果 | After months of hard work and uncertainty, everything came up roses when the project exceeded all expectations. (經過數月的辛苦工作與不確定後,當專案超越所有期望時一切都結果圓滿。) |
| Nip in the bud | 防患於未然/及早制止:在問題或不良情況剛開始時就予以阻止,防止其發展 | The manager nipped the conflict in the bud by addressing the misunderstanding immediately before it escalated. (經理在誤會升級之前立即處理,防患於未然地化解了衝突。) |
| Bed of roses | 安樂窩/輕鬆愉快的處境:形容舒適、愉快、沒有困難的情況(常用於否定句) | Starting your own business is no bed of roses—it requires dedication, long hours, and resilience. (創業絕非輕鬆愉快—需要奉獻、長時間工作與韌性。) |
| Wallflower | 壁花/舞會中無人邀舞的人:指在社交場合中被忽視、沒有舞伴或不受歡迎的人 | She felt like a wallflower at the party, standing alone while everyone else danced and mingled. (她在派對上覺得自己像壁花,孤獨站著而其他人都在跳舞交際。) |
| Bloom where you are planted | 隨遇而安/在所處環境中茁壯成長:鼓勵人們在任何處境中都要積極發展、充分發揮 | Even though the job wasn’t her dream position, she decided to bloom where she was planted and made the most of the opportunity. (儘管這份工作不是她的夢想職位,她決定隨遇而安,充分利用這個機會。) |
| Cherry-pick | 挑三揀四/只選最好的:指有選擇性地只挑選最有利或最好的選項,忽略其他 | The researcher was accused of cherry-picking data that supported her hypothesis while ignoring contradictory evidence. (這位研究員被指控挑三揀四地選擇支持她假設的數據,同時忽略矛盾的證據。) |
| Tiptoe through the tulips | 小心翼翼地行事/輕鬆愉快地生活:可指謹慎行動或享受美好時光,視語境而定 | We need to tiptoe through the tulips on this sensitive issue to avoid offending any stakeholders. (我們需要在這個敏感議題上小心翼翼行事,避免冒犯任何利益相關者。) |
| Violet by a mossy stone | 隱藏的美/不為人知的寶藏:指未被發現或欣賞的美好事物,出自華茲華斯詩作 | The small gallery in the back street was a violet by a mossy stone, showcasing incredible art unknown to most tourists. (後街的小畫廊是不為人知的寶藏,展示大多數遊客不知道的令人難以置信的藝術。) |
| Daisy chain | 環環相扣/連鎖關係:指一系列相互關聯的事件、人或事物,一個接著一個 | The financial crisis created a daisy chain of failures, with one bank’s collapse triggering problems at others. (金融危機創造了環環相扣的失敗,一家銀行的倒閉引發其他銀行的問題。) |
| Petal to the metal | 全速前進/盡全力:改編自”pedal to the metal”,意指全力以赴、不保留地行動 | With the deadline approaching, the team put petal to the metal and worked around the clock to finish the project. (隨著截止日期臨近,團隊全速前進,夜以繼日地工作以完成專案。) |
| Flower power | 花的力量/愛與和平運動:1960年代反戰運動的象徵,提倡非暴力與和平 | The protesters embraced flower power, offering flowers to police officers as a symbol of peaceful resistance. (抗議者擁抱花的力量,向警察提供花朵作為和平抵抗的象徵。) |
結論
學會種花的英文,不只是記住單字,而是能用英文描述你最愛的花開瞬間。從「rose」的浪漫到「sunflower」的陽光能量,每一個花名英文都藏著一段故事。就像掌握方向英文能讓你找到路一樣,熟悉花的英文,能讓你在對話中自然散發出品味與自信。
在 IELTSTongXue,我們不只教你單字,更帶你用英文感受生活的色彩與香氣。想用英文聊花、聊自然、聊生活?從今天開始,打開你的語言感官,讓學習英文像照顧花一樣——每天一點點,慢慢開出屬於你的流利花園!


